Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Psaume 61. 1
Darby Darby : Au chef de musique. Sur Neguinoth. De David.
DarbyR DarbyR : Au chef de musique. Avec des instruments à cordes. De David.
Psaume 61. 2
Darby Darby : Ô Dieu ! écoute mon cri, sois attentif à ma prière.
DarbyR DarbyR : Ô Dieu ! écoute mon cri, sois attentif à ma prière.
Psaume 61. 3
Darby Darby : Du bout de la terre je crierai à toi, dans l’accablement de mon coeur ; tu me conduiras sur un rocher qui est trop haut pour moi.
DarbyR DarbyR : Du bout de la terre je crierai à toi, dans l’accablement de mon coeur ; tu me conduiras sur un rocher qui est trop haut pour moi.
Psaume 61. 4
Darby Darby : Car tu m’as été un refuge, une forte tour, de devant l’ennemi.
DarbyR DarbyR : Car tu as été pour moi un refuge, une tour fortifiée, face à l’ennemi.
Psaume 61. 5
Darby Darby : Je séjournerai dans ta tente à toujours ; je me réfugierai sous l’abri de tes ailes. Sélah.
DarbyR DarbyR : Je séjournerai dans ta tente à toujours ; je me réfugierai sous l’abri de tes ailes. (Pause).
Psaume 61. 6
Darby Darby : Car toi, ô Dieu ! tu as entendu mes voeux, tu m’as donné l’héritage de ceux qui craignent ton nom.
DarbyR DarbyR : Car toi, ô Dieu ! tu as entendu mes voeux, tu m’as donné l’héritage de ceux qui craignent ton nom.
Psaume 61. 7
Darby Darby : Tu ajouteras des jours aux jours du roi ; ses années seront comme des générations et des générations.
DarbyR DarbyR : Tu ajouteras des jours aux jours du roi ; ses années seront comme des générations et des générations.
Psaume 61. 8
Darby Darby : Il habitera pour toujours devant Dieu. Donne la bonté et la vérité, afin qu’elles le gardent.
DarbyR DarbyR : Il habitera pour toujours devant Dieu. Donne la bonté et la vérité, afin qu’elles le gardent.
Psaume 61. 9
Darby Darby : Ainsi je chanterai ton nom à perpétuité, acquittant mes voeux jour par jour.
DarbyR DarbyR : Ainsi je chanterai ton nom à perpétuité, en m’acquittant de mes voeux jour après jour.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié