Surligneur 2 traductions
Psaume 7. 1 |
Darby |
Darby :
Shiggaïon de David, qu’il chanta à l’Éternel à l’occasion des paroles de Cush, le Benjaminite.
|
DarbyR |
DarbyR :
Shiggaïon de David, qu’il chanta à l’Éternel à l’occasion des paroles de Cush, le Benjaminite.
|
Psaume 7. 2 |
Darby |
Darby :
Éternel, mon Dieu ! en toi j’ai mis ma confiance : sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi ;
|
DarbyR |
DarbyR :
Éternel, mon Dieu ! en toi j’ai mis ma confiance : sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi ;
|
Psaume 7. 3 |
Darby |
Darby :
De peur qu’il ne déchire mon âme comme un lion qui met en pièces, et il n’y a personne qui délivre.
|
DarbyR |
DarbyR :
De peur qu’il ne déchire mon âme comme un lion qui met en pièces, sans que personne délivre.
|
Psaume 7. 4 |
Darby |
Darby :
Éternel, mon Dieu ! si j’ai fait cela, s’il y a de la méchanceté dans mes mains,
|
DarbyR |
DarbyR :
Éternel, mon Dieu ! si j’ai fait cela, s’il y a de la méchanceté dans mes mains,
|
Psaume 7. 5 |
Darby |
Darby :
Si j’ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi (mais j’ai délivré celui qui me pressait sans cause),
|
DarbyR |
DarbyR :
Si j’ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi (mais j’ai délivré celui qui m’assaillait sans cause),
|
Psaume 7. 6 |
Darby |
Darby :
Que l’ennemi poursuive mon âme et l’atteigne, et qu’il foule à terre ma vie, et qu’il fasse demeurer ma gloire dans la poussière. Sélah.
|
DarbyR |
DarbyR :
Que l’ennemi poursuive mon âme et l’atteigne, qu’il foule à terre ma vie et qu’il fasse demeurer ma gloire dans la poussière. (Pause).
|
Psaume 7. 7 |
Darby |
Darby :
Lève-toi dans ta colère, ô Éternel ! Élève-toi contre les fureurs de ceux qui me pressent, et réveille-toi pour moi : tu as commandé le jugement.
|
DarbyR |
DarbyR :
Lève-toi dans ta colère, ô Éternel ! Élève-toi contre les fureurs de ceux qui m’assaillent, et réveille-toi pour moi : tu as commandé le jugement.
|
Psaume 7. 8 |
Darby |
Darby :
Et l’assemblée des peuplades t’environnera ; et [toi], à cause d’elle, retourne en haut.
|
DarbyR |
DarbyR :
Et l’assemblée des peuplades t’environnera ; et [toi], à cause d’elle, retourne en haut.
|
Psaume 7. 9 |
Darby |
Darby :
L’Éternel jugera les peuples. Juge-moi, ô Éternel, selon ma justice et selon mon intégrité qui est en moi.
|
DarbyR |
DarbyR :
L’Éternel jugera les peuples. Juge-moi, ô Éternel, en tenant compte de ma justice et de l’intégrité qui est en moi.
|
Psaume 7. 10 |
Darby |
Darby :
Que la malice des méchants prenne fin, je te prie, et affermis le juste, toi, le Dieu juste, qui sondes les coeurs et les reins.
|
DarbyR |
DarbyR :
Que la méchanceté des méchants prenne fin je te prie, et affermis le juste, toi le Dieu juste, qui sondes les coeurs et les reins.
|
Psaume 7. 11 |
Darby |
Darby :
Mon bouclier est par-devers Dieu qui sauve ceux qui sont droits de coeur.
|
DarbyR |
DarbyR :
Mon bouclier est auprès de Dieu qui sauve ceux qui sont droits de coeur.
|
Psaume 7. 12 |
Darby |
Darby :
Dieu est un juste juge, et un ✶Dieu qui s’irrite tout le jour.
|
DarbyR |
DarbyR :
Dieu est un juste juge, et un ✶Dieu qui s’irrite tout le jour.
|
Psaume 7. 13 |
Darby |
Darby :
Si [le méchant] ne se retourne pas, [Dieu] aiguisera son épée : il a bandé son arc, et l’a ajusté,
|
DarbyR |
DarbyR :
Si [le méchant] ne revient pas, [Dieu] aiguisera son épée : il a bandé son arc et l’a ajusté,
|
Psaume 7. 14 |
Darby |
Darby :
Et il a préparé contre lui des instruments de mort, il a rendu brûlantes ses flèches.
|
DarbyR |
DarbyR :
Et il a préparé contre lui des instruments de mort, il a rendu brûlantes ses flèches.
|
Psaume 7. 15 |
Darby |
Darby :
Voici, [le méchant] est en travail pour l’iniquité, et il conçoit le trouble et il enfante le mensonge.
|
DarbyR |
DarbyR :
Voici, [le méchant] est en travail pour l’iniquité, il conçoit le trouble et il enfante le mensonge.
|
Psaume 7. 16 |
Darby |
Darby :
Il a creusé une fosse, et il l’a rendue profonde ; et il est tombé dans la fosse qu’il a faite.
|
DarbyR |
DarbyR :
Il a creusé une fosse, il l’a rendue profonde ; et il est tombé dans la fosse qu’il a faite.
|
Psaume 7. 17 |
Darby |
Darby :
Le trouble qu’il avait préparé retombera sur sa tête, et sa violence descendra sur son crâne.
|
DarbyR |
DarbyR :
Le trouble qu’il avait préparé retombera sur sa tête, et sa violence descendra sur son crâne.
|
Psaume 7. 18 |
Darby |
Darby :
Je célébrerai l’Éternel selon sa justice, et je chanterai le nom de l’Éternel, le Très-haut.
|
DarbyR |
DarbyR :
Je célébrerai l’Éternel selon sa justice et je chanterai le nom de l’Éternel, le Très-haut.
|
Légende :
Ajouté
Supprimé
Modifié