Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Psaume 74. 1
Darby Darby : Pour instruire. D’Asaph. Pourquoi, ô Dieu, [nous] as-tu rejetés pour toujours, [et] ta colère fume-t-elle contre le troupeau de ta pâture ?
DarbyR DarbyR : Pour instruire. D’Asaph. Pourquoi, ô Dieu, [nous] as-tu rejetés pour toujours, et ta colère fume-t-elle contre le troupeau de ton pâturage ?
Psaume 74. 2
Darby Darby : Souviens-toi de ton assemblée, que tu as acquise autrefois, que tu as rachetée pour être la portion de ton héritage, – de la montagne de Sion, où tu as habité.
DarbyR DarbyR : Souviens-toi de ton assemblée, que tu as acquise autrefois, que tu as rachetée pour être la portion de ton héritage, [souviens-toi] de la montagne de Sion, où tu as habité.
Psaume 74. 3
Darby Darby : Élève tes pas vers les ruines perpétuelles ; l’ennemi a tout saccagé dans le lieu saint.
DarbyR DarbyR : Élève tes pas vers les ruines perpétuelles ; l’ennemi a tout saccagé dans le lieu saint.
Psaume 74. 4
Darby Darby : Tes adversaires rugissent au milieu des lieux assignés pour ton service ; ils ont mis leurs signes pour signes.
DarbyR DarbyR : Tes adversaires rugissent au milieu des lieux assignés pour ton service ; ils ont établi leurs signes pour signes.
Psaume 74. 5
Darby Darby : Un homme se faisait connaître quand il élevait la hache dans l’épaisseur de la forêt ;
DarbyR DarbyR : Un homme se faisait connaître quand il élevait la hache dans une épaisse forêt ;
Psaume 74. 6
Darby Darby : Et maintenant, avec des cognées et des marteaux, ils brisent ses sculptures toutes ensemble.
DarbyR DarbyR : Et maintenant, avec des cognées et des marteaux, ils brisent ses sculptures toutes ensemble.
Psaume 74. 7
Darby Darby : Ils ont mis le feu à ton sanctuaire, ils ont profané par terre la demeure de ton nom ;
DarbyR DarbyR : Ils ont mis le feu à ton sanctuaire, ils ont profané par terre la demeure de ton nom ;
Psaume 74. 8
Darby Darby : Ils ont dit en leur coeur : Détruisons-les tous ensemble. Ils ont brûlé tous les lieux assignés [pour le service] de ✶Dieu dans le pays.
DarbyR DarbyR : Ils ont dit en leur coeur : Détruisons-les tous ensemble. Ils ont brûlé tous les lieux assignés [pour le service] de ✶Dieu dans le pays.
Psaume 74. 9
Darby Darby : Nous ne voyons plus nos signes ; il n’y a plus de prophète, et il n’y a personne avec nous qui sache jusques à quand.
DarbyR DarbyR : Nous ne voyons plus nos signes ; il n’y a plus de prophète, et il n’y a personne avec nous qui sache jusqu’à quand...
Psaume 74. 10
Darby Darby : Jusques à quand, ô Dieu ! l’adversaire dira-t-il des outrages ? L’ennemi méprisera-t-il ton nom à jamais ?
DarbyR DarbyR : Jusqu’à quand, ô Dieu ! l’adversaire dira-t-il des outrages ? L’ennemi méprisera-t-il ton nom à toujours ?
Psaume 74. 11
Darby Darby : Pourquoi détournes-tu ta main, et ta droite ? [Tire-la] de ton sein : détruis !
DarbyR DarbyR : Pourquoi détournes-tu ta main, ta [main] droite ? Sors-la ! Détruis !
Psaume 74. 12
Darby Darby : Et Dieu est d’ancienneté mon roi, opérant des délivrances au milieu de la terre.
DarbyR DarbyR : Dieu est mon roi depuis les temps anciens, opérant des délivrances au milieu de la terre.
Psaume 74. 13
Darby Darby : Tu as fendu la mer par ta puissance, tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux ;
DarbyR DarbyR : Tu as fendu la mer par ta puissance, tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux ;
Psaume 74. 14
Darby Darby : Tu as écrasé les têtes du léviathan, tu l’as donné pour pâture au peuple, – aux bêtes du désert.
DarbyR DarbyR : Tu as écrasé les têtes du léviathan, tu l’as donné pour pâture aux bêtes qui peuplent le désert.
Psaume 74. 15
Darby Darby : Tu as fait sortir la source et le torrent ; tu as séché les grosses rivières.
DarbyR DarbyR : Tu as fait sortir la source et le torrent ; tu as mis à sec les grosses rivières.
Psaume 74. 16
Darby Darby : À toi est le jour, à toi aussi la nuit ; toi tu as établi la lune et le soleil.
DarbyR DarbyR : À toi est le jour, à toi aussi la nuit ; toi tu as établi la lune et le soleil.
Psaume 74. 17
Darby Darby : Tu as posé toutes les bornes de la terre ; l’été et l’hiver, c’est toi qui les as formés.
DarbyR DarbyR : Tu as posé toutes les bornes de la terre ; l’été et l’hiver, c’est toi qui les as formés.
Psaume 74. 18
Darby Darby : Souviens-toi de ceci, que l’ennemi a outragé l’Éternel ! et qu’un peuple insensé a méprisé ton nom.
DarbyR DarbyR : Souviens-toi de ceci : l’ennemi a outragé l’Éternel, et un peuple insensé a méprisé ton nom !
Psaume 74. 19
Darby Darby : Ne livre pas à la bête sauvage l’âme de ta tourterelle ; n’oublie pas à jamais la troupe de tes affligés.
DarbyR DarbyR : Ne livre pas à la bête sauvage l’âme de ta tourterelle ; n’oublie pas pour toujours la troupe de tes affligés.
Psaume 74. 20
Darby Darby : Regarde à l’alliance ! Car les lieux ténébreux de la terre sont pleins d’habitations de violence.
DarbyR DarbyR : Regarde à l’alliance ! Car les lieux ténébreux de la terre sont pleins de repaires de violence.
Psaume 74. 21
Darby Darby : Que l’opprimé ne s’en retourne pas confus ; que l’affligé et le pauvre louent ton nom.
DarbyR DarbyR : Que l’opprimé ne s’en retourne pas confus ! Que l’affligé et le pauvre louent ton nom !
Psaume 74. 22
Darby Darby : Lève-toi, ô Dieu ! plaide ta cause, souviens-toi des outrages que te fait tous les jours l’insensé.
DarbyR DarbyR : Lève-toi, ô Dieu ! plaide ta cause, souviens-toi des outrages que te fait tous les jours l’insensé.
Psaume 74. 23
Darby Darby : N’oublie pas la voix de tes adversaires : le tumulte de ceux qui s’élèvent contre toi monte continuellement.
DarbyR DarbyR : N’oublie pas la voix de tes adversaires : le tumulte de ceux qui s’élèvent contre toi monte continuellement.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié