Surligneur 2 traductions
Psaume 78. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Pour instruire. D’Asaph. Prête l’oreille à ma loi, mon peuple ! inclinez vos oreilles aux paroles de ma bouche. |
DarbyR | DarbyR : Pour instruire. D’Asaph. Prête l’oreille à ma loi, mon peuple ! inclinez vos oreilles aux paroles de ma bouche. |
Psaume 78. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : J’ouvrirai ma bouche en paraboles, j’annoncerai les énigmes [des jours] d’autrefois, |
DarbyR | DarbyR : J’ouvrirai ma bouche en paraboles, j’annoncerai les énigmes [des jours] d’autrefois, |
Psaume 78. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : Que nous avons entendues et connues, et que nos pères nous ont racontées. |
DarbyR | DarbyR : Que nous avons entendues et connues, et que nos pères nous ont racontées. |
Psaume 78. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : Nous ne les cèlerons pas à leurs fils ; nous raconterons à la génération à venir les louanges de l’Éternel, et sa force, et ses merveilles qu’il a faites. |
DarbyR | DarbyR : Nous ne les cacherons pas à leurs fils ; nous raconterons à la génération à venir les louanges de l’Éternel, et sa force, et ses merveilles qu’il a faites. |
Psaume 78. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : Il a établi un témoignage en Jacob, et il a mis en Israël une loi qu’il a commandée à nos pères, pour qu’ils les fassent connaître à leurs fils, |
DarbyR | DarbyR : Il a établi un témoignage en Jacob, et il a mis en Israël une loi qu’il a commandée à nos pères, pour qu’ils les fassent connaître à leurs fils, |
Psaume 78. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : Afin que la génération à venir, les fils qui naîtraient, les connaissent, [et] qu’ils se lèvent et les annoncent à leurs fils, |
DarbyR | DarbyR : Afin que la génération à venir, les fils qui naîtraient, les connaissent, et qu’ils se lèvent et les annoncent à leurs fils, |
Psaume 78. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : Et qu’ils mettent leur confiance en Dieu, et qu’ils n’oublient pas les oeuvres de ✶Dieu, et qu’ils observent ses commandements, |
DarbyR | DarbyR : Qu’ils mettent ainsi leur confiance en Dieu, et qu’ils n’oublient pas les oeuvres de ✶Dieu, mais qu’ils observent ses commandements, |
Psaume 78. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : Et qu’ils ne soient pas, comme leurs pères, une génération indocile et rebelle, une génération qui n’a point affermi son coeur, et dont l’esprit n’a pas été fidèle à ✶Dieu. |
DarbyR | DarbyR : Et qu’ils ne soient pas, comme leurs pères, une génération indocile et rebelle, une génération qui n’a pas affermi son coeur, et dont l’esprit n’a pas été fidèle à ✶Dieu. |
Psaume 78. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : Les fils d’Éphraïm, armés [et] tirant de l’arc, ont tourné le dos le jour du combat. |
DarbyR | DarbyR : Les fils d’Éphraïm, armés et tirant de l’arc, ont tourné le dos le jour du combat. |
Psaume 78. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : Ils n’ont pas gardé l’alliance de Dieu, et ont refusé de marcher selon sa loi ; |
DarbyR | DarbyR : Ils n’ont pas gardé l’alliance de Dieu, et ont refusé de marcher selon sa loi ; |
Psaume 78. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils ont oublié ses actes et ses oeuvres merveilleuses, qu’il leur avait fait voir. |
DarbyR | DarbyR : Ils ont oublié ses actes et ses oeuvres merveilleuses, qu’il leur avait fait voir. |
Psaume 78. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : Il fit des merveilles devant leurs pères dans le pays d’Égypte, dans la campagne de Tsoan. |
DarbyR | DarbyR : Il fit des merveilles devant leurs pères dans le pays d’Égypte, dans la campagne de Tsoan. |
Psaume 78. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : Il fendit la mer, et les fit passer : il fit se dresser les eaux comme un monceau ; |
DarbyR | DarbyR : Il fendit la mer et les fit passer : il fit se dresser les eaux comme une muraille ; |
Psaume 78. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il les conduisit, le jour par une nuée, et toute la nuit par une lumière de feu. |
DarbyR | DarbyR : Il les conduisit, le jour par une nuée, et toute la nuit par une lumière de feu. |
Psaume 78. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : Il fendit les rochers dans le désert, et les abreuva comme aux abîmes, abondamment ; |
DarbyR | DarbyR : Il fendit les rochers dans le désert et les abreuva comme aux abîmes, abondamment ; |
Psaume 78. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il fit sortir des ruisseaux du rocher, et fit couler les eaux comme des fleuves. |
DarbyR | DarbyR : Il fit sortir des ruisseaux du rocher, et fit couler les eaux comme des fleuves. |
Psaume 78. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils péchèrent de nouveau contre lui, irritant le Très-haut dans le désert ; |
DarbyR | DarbyR : Mais ils péchèrent de nouveau contre lui, irritant le Très-haut dans le désert ; |
Psaume 78. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils tentèrent ✶Dieu dans leurs coeurs, en demandant de la viande selon leur désir ; |
DarbyR | DarbyR : Ils tentèrent ✶Dieu dans leurs coeurs, en demandant de la nourriture selon leur désir ; |
Psaume 78. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils parlèrent contre Dieu ; ils dirent : ✶Dieu pourrait-il dresser une table dans le désert ? |
DarbyR | DarbyR : Ils parlèrent contre Dieu ; ils dirent : ✶Dieu pourrait-il dresser une table dans le désert ? |
Psaume 78. 20 | |
---|---|
Darby | Darby : Voici, il a frappé le rocher, et les eaux ont coulé, et des rivières ont débordé : pourrait-il aussi donner du pain, ou préparer de la chair à son peuple ? |
DarbyR | DarbyR : Voici, il a frappé le rocher, et les eaux ont coulé, et des rivières ont débordé : pourrait-il aussi donner du pain, ou préparer de la viande à son peuple ? |
Psaume 78. 21 | |
---|---|
Darby | Darby : C’est pourquoi l’Éternel les entendit, et se mit en grande colère ; et le feu s’alluma contre Jacob, et la colère aussi monta contre Israël, |
DarbyR | DarbyR : C’est pourquoi, lorsque l’Éternel les entendit, il se mit en grande colère ; le feu s’alluma contre Jacob, et la colère aussi monta contre Israël, |
Psaume 78. 22 | |
---|---|
Darby | Darby : Car ils ne crurent pas Dieu, et ne se fièrent pas en son salut, |
DarbyR | DarbyR : Car ils ne crurent pas Dieu, et ne se fièrent pas en son salut, |
Psaume 78. 23 | |
---|---|
Darby | Darby : Bien qu’il ait commandé aux nuées d’en haut, et qu’il ait ouvert les portes des cieux, |
DarbyR | DarbyR : Bien qu’il ait commandé aux nuées d’en haut, et qu’il ait ouvert les portes des cieux, |
Psaume 78. 24 | |
---|---|
Darby | Darby : Et qu’il ait fait pleuvoir sur eux la manne pour manger, et qu’il leur ait donné le blé des cieux : |
DarbyR | DarbyR : Qu’il ait fait pleuvoir sur eux la manne pour manger, et qu’il leur ait donné le blé des cieux : |
Psaume 78. 25 | |
---|---|
Darby | Darby : L’homme mangea le pain des puissants ; il leur envoya des vivres à satiété. |
DarbyR | DarbyR : L’homme mangea le pain des puissants ; [Dieu] leur envoya des vivres à satiété. |
Psaume 78. 26 | |
---|---|
Darby | Darby : Il fit lever dans les cieux le vent d’orient, et il amena par sa puissance le vent du midi ; |
DarbyR | DarbyR : Il fit lever dans les cieux le vent d’orient et il amena par sa puissance le vent du sud : |
Psaume 78. 27 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il fit pleuvoir sur eux de la chair comme de la poussière, et, comme le sable des mers, des oiseaux ailés ; |
DarbyR | DarbyR : Il fit pleuvoir sur eux de la viande comme de la poussière et, comme le sable des mers, des oiseaux ailés ; |
Psaume 78. 28 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il les fit tomber au milieu de leur camp, autour de leurs demeures. |
DarbyR | DarbyR : Il les fit tomber au milieu de leur camp, autour de leurs demeures. |
Psaume 78. 29 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils en mangèrent, et en furent abondamment rassasiés. Il leur envoya ce qu’ils convoitaient. |
DarbyR | DarbyR : Ils en mangèrent et en furent abondamment rassasiés. Il leur envoya ce qu’ils convoitaient. |
Psaume 78. 30 | |
---|---|
Darby | Darby : Ils ne s’étaient pas encore détournés de leur convoitise, leur viande était encore dans leur bouche, |
DarbyR | DarbyR : Ils ne s’étaient pas encore détournés de leur convoitise, la nourriture était encore dans leur bouche, |
Psaume 78. 31 | |
---|---|
Darby | Darby : Que la colère de Dieu monta contre eux ; et il tua de leurs hommes forts, et abattit les hommes d’élite d’Israël. |
DarbyR | DarbyR : Que la colère de Dieu monta contre eux ; il tua plusieurs de leurs hommes forts, et abattit les hommes d’élite d’Israël. |
Psaume 78. 32 | |
---|---|
Darby | Darby : Avec tout cela ils péchèrent encore, et ne crurent point par ses oeuvres merveilleuses ; |
DarbyR | DarbyR : Avec tout cela ils péchèrent encore, et ne crurent point par ses oeuvres merveilleuses ; |
Psaume 78. 33 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il consuma leurs jours par la vanité, et leurs années par la frayeur. |
DarbyR | DarbyR : Alors il consuma leurs jours par la vanité, et leurs années par la frayeur. |
Psaume 78. 34 | |
---|---|
Darby | Darby : S’il les tuait, alors ils le recherchaient, et ils se retournaient, et cherchaient ✶Dieu dès le matin ; |
DarbyR | DarbyR : S’il les tuait, alors ils le recherchaient, et ils revenaient, et cherchaient ✶Dieu dès le matin ; |
Psaume 78. 35 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils se souvenaient que Dieu était leur rocher, et ✶Dieu, le Très-haut, leur rédempteur ; |
DarbyR | DarbyR : Ils se souvenaient que Dieu était leur rocher, et ✶Dieu, le Très-haut, leur rédempteur ; |
Psaume 78. 36 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais ils le flattaient de leur bouche et ils lui mentaient de leur langue ; |
DarbyR | DarbyR : Mais ils le flattaient de leur bouche et ils lui mentaient de leur langue ; |
Psaume 78. 37 | |
---|---|
Darby | Darby : Et leur coeur n’était pas ferme envers lui, et ils ne furent pas fidèles dans son alliance. |
DarbyR | DarbyR : Leur coeur n’était pas fermement attaché à lui, et ils ne furent pas fidèles dans son alliance. |
Psaume 78. 38 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais lui, étant miséricordieux, pardonna l’iniquité et ne [les] détruisit pas ; mais il détourna souvent sa colère, et n’éveilla pas toute sa fureur. |
DarbyR | DarbyR : Mais lui, étant miséricordieux, pardonna l’iniquité et ne [les] détruisit pas ; mais il détourna souvent sa colère et n’éveilla pas toute sa fureur. |
Psaume 78. 39 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il se souvint qu’ils étaient chair, un souffle qui passe et ne revient pas. |
DarbyR | DarbyR : Il se souvint qu’ils étaient chair, un souffle qui passe et ne revient pas. |
Psaume 78. 40 | |
---|---|
Darby | Darby : Que de fois ils l’irritèrent dans le désert, [et] le provoquèrent dans le lieu désolé ! |
DarbyR | DarbyR : Que de fois ils l’irritèrent dans le désert et le provoquèrent dans le lieu désolé ! |
Psaume 78. 41 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils recommencèrent et tentèrent ✶Dieu, et affligèrent le Saint d’Israël : |
DarbyR | DarbyR : Ils recommencèrent et tentèrent ✶Dieu, et affligèrent le Saint d’Israël : |
Psaume 78. 42 | |
---|---|
Darby | Darby : Ils ne se souvinrent pas de sa main au jour où il les avait délivrés de l’oppresseur, |
DarbyR | DarbyR : Ils ne se souvinrent pas de sa main au jour où il les avait délivrés de l’oppresseur, |
Psaume 78. 43 | |
---|---|
Darby | Darby : Lorsqu’il mit ses signes en Égypte, et ses prodiges dans les campagnes de Tsoan, |
DarbyR | DarbyR : Lorsqu’il mit ses signes en Égypte, et ses prodiges dans les campagnes de Tsoan, |
Psaume 78. 44 | |
---|---|
Darby | Darby : Et qu’il changea en sang leurs canaux et leurs courants d’eau, de sorte qu’ils n’en puissent pas boire ; |
DarbyR | DarbyR : Et qu’il changea en sang leurs canaux et leurs courants d’eau, de sorte qu’ils ne puissent pas en boire ; |
Psaume 78. 45 | |
---|---|
Darby | Darby : Il envoya contre eux des mouches qui les dévorèrent, et des grenouilles qui les détruisirent ; |
DarbyR | DarbyR : Il envoya contre eux des mouches qui les dévorèrent, et des grenouilles qui les détruisirent ; |
Psaume 78. 46 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il livra leurs fruits à la locuste, et leur travail à la sauterelle. |
DarbyR | DarbyR : Il livra leurs fruits au criquet, et leur travail à la sauterelle. |
Psaume 78. 47 | |
---|---|
Darby | Darby : Il fit périr leurs vignes par la grêle, et leurs sycomores par les grêlons ; |
DarbyR | DarbyR : Il fit périr leurs vignes par la grêle, et leurs sycomores par les grêlons ; |
Psaume 78. 48 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il livra leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux à la foudre. |
DarbyR | DarbyR : Il livra leur bétail à la grêle, et leurs troupeaux à la foudre. |
Psaume 78. 49 | |
---|---|
Darby | Darby : Il envoya sur eux l’ardeur de sa colère, la fureur, et l’indignation, et la détresse, une troupe d’anges de malheur. |
DarbyR | DarbyR : Il envoya sur eux l’ardeur de sa colère, la fureur, et l’indignation, et la détresse, une troupe d’anges de malheur. |
Psaume 78. 50 | |
---|---|
Darby | Darby : Il fraya un chemin à sa colère ; il ne préserva pas leurs âmes de la mort, et livra leur vie à la peste ; |
DarbyR | DarbyR : Il donna libre cours à sa colère ; il ne préserva pas leurs âmes de la mort et livra leur vie à la peste ; |
Psaume 78. 51 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il frappa tout premier-né en Égypte, les prémices de la vigueur dans les tentes de Cham. |
DarbyR | DarbyR : Il frappa tout premier-né en Égypte, les prémices de la vigueur dans les tentes de Cham. |
Psaume 78. 52 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il fit partir son peuple comme des brebis, et les mena comme un troupeau dans le désert ; |
DarbyR | DarbyR : Puis il fit partir son peuple comme des brebis, et les mena comme un troupeau dans le désert ; |
Psaume 78. 53 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il les conduisit sains et saufs, et ils furent sans crainte ; et la mer couvrit leurs ennemis. |
DarbyR | DarbyR : Il les conduisit sains et saufs, et ils furent sans crainte ; la mer couvrit leurs ennemis. |
Psaume 78. 54 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il les introduisit dans les confins de sa sainte [terre], cette montagne que sa droite s’est acquise. |
DarbyR | DarbyR : Il les introduisit dans le territoire de sa sainteté, cette montagne que sa [main] droite s’est acquise. |
Psaume 78. 55 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il chassa de devant eux les nations, et leur partagea un héritage, et fit habiter dans leurs tentes les tribus d’Israël. |
DarbyR | DarbyR : Il chassa devant eux les nations, leur partagea un héritage, et fit habiter dans leurs tentes les tribus d’Israël. |
Psaume 78. 56 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais ils tentèrent et irritèrent le Dieu Très-haut, et ne gardèrent pas ses témoignages, |
DarbyR | DarbyR : Mais ils tentèrent et irritèrent le Dieu Très-haut, et ne gardèrent pas ses témoignages, |
Psaume 78. 57 | |
---|---|
Darby | Darby : Et se retirèrent, et agirent infidèlement, comme leurs pères ; ils tournèrent comme un arc trompeur. |
DarbyR | DarbyR : Ils se retirèrent en arrière et agirent infidèlement, comme leurs pères ; ils dévièrent comme un arc faussé. |
Psaume 78. 58 | |
---|---|
Darby | Darby : Et ils le provoquèrent à colère par leurs hauts lieux, et l’émurent à jalousie par leurs images taillées. |
DarbyR | DarbyR : Ils le provoquèrent à la colère par leurs hauts lieux, et suscitèrent sa jalousie par leurs images taillées. |
Psaume 78. 59 | |
---|---|
Darby | Darby : Dieu l’entendit, et se mit en grande colère, et il méprisa fort Israël. |
DarbyR | DarbyR : Dieu l’entendit et se mit en grande colère, et il méprisa fortement Israël. |
Psaume 78. 60 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il abandonna la demeure de Silo, la tente où il avait habité parmi les hommes ; |
DarbyR | DarbyR : Il abandonna la demeure de Silo, la tente où il avait habité parmi les hommes ; |
Psaume 78. 61 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il livra à la captivité sa force, et sa magnificence en la main de l’ennemi ; |
DarbyR | DarbyR : Il livra à la captivité sa force, et sa magnificence en la main de l’ennemi ; |
Psaume 78. 62 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il livra son peuple à l’épée, et se mit en grande colère contre son héritage : |
DarbyR | DarbyR : Il livra son peuple à l’épée, et se mit en grande colère contre son héritage : |
Psaume 78. 63 | |
---|---|
Darby | Darby : Le feu dévora leurs jeunes hommes, et leurs vierges ne furent pas célébrées ; |
DarbyR | DarbyR : Le feu dévora leurs jeunes hommes, et leurs vierges ne furent pas célébrées ; |
Psaume 78. 64 | |
---|---|
Darby | Darby : Leurs sacrificateurs tombèrent par l’épée, et leurs veuves ne se lamentèrent pas. |
DarbyR | DarbyR : Leurs sacrificateurs tombèrent par l’épée, et leurs veuves ne se lamentèrent pas. |
Psaume 78. 65 | |
---|---|
Darby | Darby : Alors le Seigneur s’éveilla comme un homme qui dort, et comme un homme puissant qui, [animé] par le vin, pousse des cris. |
DarbyR | DarbyR : Alors le Seigneur s’éveilla comme un homme qui a dormi, et comme un homme puissant qui, [ranimé] par le vin, pousse des cris. |
Psaume 78. 66 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il frappa ses ennemis par-derrière, il les livra à un opprobre éternel. |
DarbyR | DarbyR : Il frappa ses ennemis par-derrière, il les livra à un opprobre éternel. |
Psaume 78. 67 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il méprisa la tente de Joseph, et ne choisit pas la tribu d’Éphraïm ; |
DarbyR | DarbyR : Il méprisa la tente de Joseph et ne choisit pas la tribu d’Éphraïm ; |
Psaume 78. 68 | |
---|---|
Darby | Darby : Mais il choisit la tribu de Juda, la montagne de Sion qu’il aima. |
DarbyR | DarbyR : Mais il choisit la tribu de Juda, la montagne de Sion qu’il aima. |
Psaume 78. 69 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il bâtit son sanctuaire comme des lieux très hauts, comme la terre qu’il a fondée pour toujours. |
DarbyR | DarbyR : Il bâtit son sanctuaire comme des lieux très hauts, comme la terre qu’il a fondée pour toujours. |
Psaume 78. 70 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il choisit David, son serviteur, et le prit des parcs des brebis ; |
DarbyR | DarbyR : Et il choisit David, son serviteur, et le prit des enclos des brebis ; |
Psaume 78. 71 | |
---|---|
Darby | Darby : Il le fit venir d’auprès des brebis qui allaitent, pour paître Jacob, son peuple, et Israël, son héritage. |
DarbyR | DarbyR : Il le fit venir d’auprès des brebis qui allaitent, pour faire paître Jacob, son peuple, et Israël, son héritage. |
Psaume 78. 72 | |
---|---|
Darby | Darby : Et il les fit paître selon l’intégrité de son coeur, et les conduisit par l’intelligence de ses mains. |
DarbyR | DarbyR : Et il les fit paître selon l’intégrité de son coeur, et les conduisit par l’intelligence de ses mains. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié