Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Psaume 86. 1
Darby Darby : Prière de David. Éternel ! incline ton oreille, réponds-moi ; car je suis affligé et pauvre.
DarbyR DarbyR : Prière de David. Éternel ! incline ton oreille, réponds-moi ; car je suis affligé et pauvre.
Psaume 86. 2
Darby Darby : Garde mon âme, car je suis un de [tes] saints ; toi, mon Dieu ! sauve ton serviteur qui se confie en toi.
DarbyR DarbyR : Garde mon âme, car je suis un de [tes] fidèles ; toi, mon Dieu ! sauve ton serviteur qui se confie en toi.
Psaume 86. 3
Darby Darby : Use de grâce envers moi, Seigneur ! car je crie à toi tout le jour.
DarbyR DarbyR : Use de grâce envers moi, Seigneur ! car je crie à toi tout le jour.
Psaume 86. 4
Darby Darby : Réjouis l’âme de ton serviteur ; car à toi, Seigneur, j’élève mon âme.
DarbyR DarbyR : Réjouis l’âme de ton serviteur ; car à toi, Seigneur, j’élève mon âme.
Psaume 86. 5
Darby Darby : Car toi, Seigneur ! tu es bon, prompt à pardonner, et grand en bonté envers tous ceux qui crient vers toi.
DarbyR DarbyR : Car toi, Seigneur ! tu es bon, prompt à pardonner, et grand en bonté envers tous ceux qui crient vers toi.
Psaume 86. 6
Darby Darby : Éternel ! prête l’oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications.
DarbyR DarbyR : Éternel ! prête l’oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications.
Psaume 86. 7
Darby Darby : Au jour de ma détresse je crierai vers toi, car tu me répondras.
DarbyR DarbyR : Au jour de ma détresse je crierai vers toi, car tu me répondras.
Psaume 86. 8
Darby Darby : Seigneur ! nul entre les dieux n’est comme toi, et il n’y a point d’oeuvres comme les tiennes.
DarbyR DarbyR : Seigneur ! personne parmi les dieux n’est comme toi, et il n’y a pas d’oeuvres comme les tiennes.
Psaume 86. 9
Darby Darby : Toutes les nations que tu as faites viendront et se prosterneront devant toi, Seigneur ! et elles glorifieront ton nom.
DarbyR DarbyR : Toutes les nations que tu as faites viendront et se prosterneront devant toi, Seigneur ! et elles glorifieront ton nom.
Psaume 86. 10
Darby Darby : Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses ; tu es Dieu, toi seul.
DarbyR DarbyR : Car tu es grand et tu fais des choses merveilleuses ; tu es Dieu, toi seul.
Psaume 86. 11
Darby Darby : Éternel ! enseigne-moi ton chemin ; je marcherai dans ta vérité ; unis mon coeur à la crainte de ton nom.
DarbyR DarbyR : Éternel ! enseigne-moi ton chemin ; je marcherai dans ta vérité ; unis mon coeur à la crainte de ton nom.
Psaume 86. 12
Darby Darby : Je te célébrerai de tout mon coeur, Seigneur, mon Dieu ! et je glorifierai ton nom à toujours ;
DarbyR DarbyR : Je te célébrerai de tout mon coeur, Seigneur, mon Dieu ! et je glorifierai ton nom à toujours ;
Psaume 86. 13
Darby Darby : Car ta bonté est grande envers moi, et tu as sauvé mon âme du shéol profond.
DarbyR DarbyR : Car ta bonté est grande envers moi, et tu as sauvé mon âme du shéol profond.
Psaume 86. 14
Darby Darby : Ô Dieu ! des hommes arrogants se sont levés contre moi, et l’assemblée des hommes violents cherche ma vie ; et ils ne t’ont pas mis devant eux.
DarbyR DarbyR : Ô Dieu ! des hommes arrogants se sont levés contre moi, et l’assemblée des hommes violents en veut à ma vie ; et ils ne t’ont pas mis devant eux.
Psaume 86. 15
Darby Darby : Mais toi, Seigneur ! tu es un ✶Dieu miséricordieux et faisant grâce, lent à la colère, et grand en bonté et en vérité.
DarbyR DarbyR : Mais toi, Seigneur ! tu es un ✶Dieu miséricordieux et faisant grâce, lent à la colère, et grand en bonté et en vérité.
Psaume 86. 16
Darby Darby : Tourne-toi vers moi, et use de grâce envers moi ; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
DarbyR DarbyR : Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi ; donne ta force à ton serviteur et sauve le fils de ta servante.
Psaume 86. 17
Darby Darby : Opère pour moi un signe de [ta] faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient honteux ; car toi, ô Éternel ! tu m’auras aidé, et tu m’auras consolé.
DarbyR DarbyR : Produis pour moi un signe de [ta] faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient honteux ; car toi, ô Éternel ! tu m’auras aidé et tu m’auras consolé.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié