Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Psaume 88. 1
Darby Darby : Cantique. Psaume. Pour les fils de Coré. Au chef de musique, sur Mahalath-Leannoth. Pour instruire. D’Héman, l’Ezrakhite.
DarbyR DarbyR : Cantique. Psaume. Pour les fils de Coré. Au chef de musique, sur Mahalath-Leannoth. Pour instruire. D’Héman, l’Ezrakhite.
Psaume 88. 2
Darby Darby : Éternel, Dieu de mon salut ! j’ai crié de jour [et] de nuit devant toi.
DarbyR DarbyR : Éternel, Dieu de mon salut ! j’ai crié de jour et de nuit devant toi.
Psaume 88. 3
Darby Darby : Que ma prière vienne devant toi, incline ton oreille à mon cri.
DarbyR DarbyR : Que ma prière vienne devant toi, incline ton oreille à mon cri.
Psaume 88. 4
Darby Darby : Car mon âme est rassasiée de maux, et ma vie touche au shéol.
DarbyR DarbyR : Car mon âme est rassasiée de maux, et ma vie touche au shéol.
Psaume 88. 5
Darby Darby : Je suis compté parmi ceux qui descendent dans la fosse, je suis comme un homme qui n’a pas de force,
DarbyR DarbyR : Je suis compté parmi ceux qui descendent dans la fosse, je suis comme un homme qui n’a pas de force,
Psaume 88. 6
Darby Darby : Gisant parmi les morts, comme les tués qui sont couchés dans le sépulcre, desquels tu ne te souviens plus, et qui sont retranchés de ta main.
DarbyR DarbyR : Gisant parmi les morts, comme les tués qui sont couchés dans la tombe, ceux dont tu ne te souviens plus et qui sont retranchés de ta main.
Psaume 88. 7
Darby Darby : Tu m’as mis dans une fosse profonde, dans des lieux ténébreux, dans des abîmes.
DarbyR DarbyR : Tu m’as mis dans une fosse profonde, dans des lieux ténébreux, dans des abîmes.
Psaume 88. 8
Darby Darby : Ta fureur s’est appesantie sur moi, et tu m’as accablé de toutes tes vagues. Sélah.
DarbyR DarbyR : Ta fureur s’est appesantie sur moi, et tu m’as accablé de toutes tes vagues. (Pause).
Psaume 88. 9
Darby Darby : Tu as éloigné de moi ceux de ma connaissance, tu m’as mis en abomination auprès d’eux ; je suis enfermé, et je ne puis sortir.
DarbyR DarbyR : Tu as éloigné de moi ceux de ma connaissance, tu m’as mis en abomination auprès d’eux ; je suis enfermé et je ne peux pas sortir.
Psaume 88. 10
Darby Darby : Mon oeil se consume d’affliction ; j’ai crié à toi, Éternel, tous les jours ; j’ai étendu mes mains vers toi.
DarbyR DarbyR : Mon oeil se consume d’affliction ; j’ai crié à toi, Éternel, tous les jours ; j’ai étendu mes mains vers toi.
Psaume 88. 11
Darby Darby : Feras-tu des merveilles pour les morts ? ou les trépassés se lèveront-ils pour te célébrer ? Sélah.
DarbyR DarbyR : Feras-tu des merveilles pour les morts ? ou les trépassés se lèveront-ils pour te célébrer ? (Pause).
Psaume 88. 12
Darby Darby : Racontera-t-on ta bonté dans le sépulcre, ta fidélité dans l’abîme ?
DarbyR DarbyR : Racontera-t-on ta bonté dans la tombe, ta fidélité dans l’abîme ?
Psaume 88. 13
Darby Darby : Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres, et ta justice dans le pays de l’oubli ?
DarbyR DarbyR : Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres, et ta justice dans le pays de l’oubli ?
Psaume 88. 14
Darby Darby : Mais moi, Éternel ! je crie à toi, et dès le matin ma prière te prévient.
DarbyR DarbyR : Mais moi, Éternel ! je crie à toi, et dès le matin ma prière va au-devant de toi.
Psaume 88. 15
Darby Darby : Éternel ! pourquoi as-tu rejeté mon âme, [et] me caches-tu ta face ?
DarbyR DarbyR : Éternel ! pourquoi as-tu rejeté mon âme, et me caches-tu ta face ?
Psaume 88. 16
Darby Darby : Je suis affligé et expirant dès ma jeunesse ; je porte tes terreurs, je ne sais où j’en suis.
DarbyR DarbyR : Je suis affligé et expirant dès ma jeunesse ; je porte tes terreurs, je ne sais pas où j’en suis.
Psaume 88. 17
Darby Darby : Les ardeurs de ta colère ont passé sur moi, tes frayeurs m’ont anéanti ;
DarbyR DarbyR : Les ardeurs de ta colère ont passé sur moi, tes frayeurs m’ont anéanti ;
Psaume 88. 18
Darby Darby : Elles m’ont environné comme des eaux tout le jour, elles m’ont entouré toutes ensemble.
DarbyR DarbyR : Elles m’ont environné comme des eaux tout le jour, elles m’ont entouré toutes ensemble.
Psaume 88. 19
Darby Darby : Tu as éloigné de moi amis et compagnons ; ceux de ma connaissance [me sont] des ténèbres.
DarbyR DarbyR : Tu as éloigné de moi amis et compagnons ; ceux de ma connaissance [me sont] des ténèbres.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié