Surligneur 2 traductions
Apocalypse 1. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Révélation de Jésus Christ, que Dieu lui a donnée pour montrer à ses esclaves les choses qui doivent arriver bientôt ; et il l’a signifiée, en l’envoyant par son ange, à son esclave Jean, |
DarbyR | DarbyR : Révélation de Jésus Christ, que Dieu lui a donnée pour montrer à ses esclaves ce qui doit arriver bientôt ; et il l’a fait connaître en l’envoyant, par le moyen de son ange, à son esclave Jean, |
Apocalypse 1. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : qui a rendu témoignage de la parole de Dieu et du témoignage de Jésus Christ, [de] toutes [les] choses qu’il a vues. |
DarbyR | DarbyR : qui a rendu témoignage de la parole de Dieu et du témoignage de Jésus Christ, de tout ce qu’il a vu. |
Apocalypse 1. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : Bienheureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophétie et qui gardent les choses qui y sont écrites, car le temps est proche ! |
DarbyR | DarbyR : Bienheureux celui qui lit et ceux qui écoutent les paroles de la prophétie et qui gardent les choses qui y sont écrites, car le temps est proche ! |
Apocalypse 1. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : Jean, aux sept assemblées qui sont en Asie : Grâce et paix à vous, de la part de celui qui est, et qui était, et qui vient, et de la part des sept Esprits qui sont devant son trône, |
DarbyR | DarbyR : Jean, aux sept assemblées qui sont en Asie : Grâce et paix à vous, de la part de celui qui est et qui était et qui vient, et de la part des sept Esprits qui sont devant son trône, |
Apocalypse 1. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : et de la part de Jésus Christ, le témoin fidèle, le premier-né des morts, et le prince des rois de la terre ! À celui qui nous aime, et qui nous a lavés de nos péchés dans son sang ; |
DarbyR | DarbyR : et de la part de Jésus Christ, le témoin fidèle, le premier-né des morts, et le prince des rois de la terre ! À celui qui nous aime, et qui nous a lavés de nos péchés dans son sang |
Apocalypse 1. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : – et il nous a faits un royaume, des sacrificateurs pour son Dieu et Père ; – à lui la gloire et la force aux siècles des siècles ! Amen. |
DarbyR | DarbyR : – et il a fait [de] nous un royaume, des sacrificateurs pour son Dieu et Père –, à lui la gloire et la force aux siècles des siècles ! Amen. |
Apocalypse 1. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : Voici, il vient avec les nuées, et tout oeil le verra, et ceux qui l’ont percé ; et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de lui. Oui, amen ! |
DarbyR | DarbyR : Voici, il vient avec les nuées, et tout oeil le verra, et ceux [mêmes] qui l’ont percé ; et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de lui. Oui, amen ! |
Apocalypse 1. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : Moi, je suis l’alpha et l’oméga, dit le ✶Seigneur Dieu, celui qui est, et qui était, et qui vient, le Tout-puissant. |
DarbyR | DarbyR : Moi, je suis l’alpha et l’oméga, dit le Seigneur✶ Dieu, Celui qui est et qui était et qui vient, le Tout-puissant. |
Apocalypse 1. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : Moi, Jean, qui suis votre frère et qui ai part avec vous à la tribulation et au royaume et à la patience en Jésus, j’étais dans l’île appelée Patmos, pour la parole de Dieu et pour le témoignage de Jésus Christ. |
DarbyR | DarbyR : Moi, Jean, qui suis votre frère et qui ai part avec vous à la tribulation et au royaume et à la patience en Jésus, j’étais dans l’île appelée Patmos, pour la parole de Dieu et pour le témoignage de Jésus Christ. |
Apocalypse 1. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : Je fus en Esprit, dans la journée dominicale, et j’entendis derrière moi une grande voix, comme d’une trompette, |
DarbyR | DarbyR : Je fus en esprit, dans la journée dominicale, et j’entendis derrière moi une grande voix, comme d’une trompette, |
Apocalypse 1. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : disant : Ce que tu vois, écris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblées : à Éphèse, et à Smyrne, et à Pergame, et à Thyatire, et à Sardes, et à Philadelphie, et à Laodicée. |
DarbyR | DarbyR : disant : Ce que tu vois, écris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblées : à Éphèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie, et à Laodicée. |
Apocalypse 1. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : Et je me retournai pour voir la voix qui me parlait ; et, m’étant retourné, je vis sept lampes d’or, |
DarbyR | DarbyR : Je me retournai pour regarder quelle voix me parlait ; et, m’étant retourné, je vis sept lampes d’or, |
Apocalypse 1. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : et au milieu des [sept] lampes [quelqu’un de] semblable au Fils de l’homme, vêtu d’une robe qui allait jusqu’aux pieds, et ceint, à la poitrine, d’une ceinture d’or. |
DarbyR | DarbyR : et au milieu des [sept] lampes quelqu’un de semblable au Fils de l’homme, vêtu d’une robe qui allait jusqu’aux pieds, et ceint à la poitrine d’une ceinture d’or. |
Apocalypse 1. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige ; et ses yeux, comme une flamme de feu ; |
DarbyR | DarbyR : Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige, ses yeux comme une flamme de feu, |
Apocalypse 1. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : et ses pieds, semblables à de l’airain brillant, comme embrasés dans une fournaise ; et sa voix, comme une voix de grandes eaux ; |
DarbyR | DarbyR : ses pieds semblables à de l’airain brillant, comme embrasés dans une fournaise, sa voix comme une voix de grandes eaux ; |
Apocalypse 1. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : – et il avait dans sa main droite sept étoiles ; et de sa bouche sortait une épée aiguë à deux tranchants ; – et son visage, comme le soleil [quand il] luit dans sa force. |
DarbyR | DarbyR : et il avait dans sa main droite sept étoiles ; de sa bouche sortait une épée aiguë à deux tranchants. Et son visage [était] comme le soleil [quand il] brille dans sa force. |
Apocalypse 1. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : Et, lorsque je le vis, je tombai à ses pieds comme mort ; et il mit sa droite sur moi, disant : Ne crains point ; moi, je suis le premier et le dernier, |
DarbyR | DarbyR : Lorsque je le vis, je tombai à ses pieds comme mort. Il mit alors sa [main] droite sur moi et dit : Ne crains pas ; moi, je suis le premier et le dernier, |
Apocalypse 1. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : et le vivant ; et j’ai été mort ; et voici, je suis vivant aux siècles des siècles ; et je tiens les clés de la mort et du hadès. |
DarbyR | DarbyR : et le vivant ; et j’ai été mort, et voici je suis vivant aux siècles des siècles ; et je tiens les clefs de la mort et de l’hadès. |
Apocalypse 1. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : Écris donc les choses que tu as vues, et les choses qui sont, et les choses qui doivent arriver après celles-ci. |
DarbyR | DarbyR : Écris donc les choses que tu as vues, et les choses qui sont, et les choses qui doivent arriver après celles-ci. |
Apocalypse 1. 20 | |
---|---|
Darby | Darby : Le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma droite, et les sept lampes d’or : les sept étoiles sont [les] anges des sept assemblées, et les sept lampes sont sept assemblées. |
DarbyR | DarbyR : [Quant] au mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et des sept lampes d’or : les sept étoiles sont [les] anges des sept assemblées, et les sept lampes sont sept assemblées. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié