Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Apocalypse 16. 1
Darby Darby : Et j’entendis une grande voix venant du temple, disant aux sept anges : Allez, et versez sur la terre les sept coupes du courroux de Dieu.
DarbyR DarbyR : Puis j’entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges : Allez, et versez sur la terre les sept coupes du courroux de Dieu.
Apocalypse 16. 2
Darby Darby : Et le premier s’en alla et versa sa coupe sur la terre ; et un ulcère mauvais et malin vint sur les hommes qui avaient la marque de la bête et sur ceux qui rendaient hommage à son image.
DarbyR DarbyR : Le premier alla verser sa coupe sur la terre ; alors un ulcère mauvais et malin vint sur les hommes qui avaient la marque de la Bête et sur ceux qui rendaient hommage à son image.
Apocalypse 16. 3
Darby Darby : Et le second versa sa coupe sur la mer ; et elle devint du sang, comme d’un corps mort ; et tout ce qui avait vie dans la mer mourut.
DarbyR DarbyR : Le deuxième versa sa coupe sur la mer : elle devint du sang, comme d’un corps mort ; et tout ce qui avait vie dans la mer mourut.
Apocalypse 16. 4
Darby Darby : Et le troisième versa sa coupe sur les fleuves, et sur les fontaines des eaux ; et ils devinrent du sang.
DarbyR DarbyR : Le troisième versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources des eaux : ils devinrent du sang.
Apocalypse 16. 5
Darby Darby : Et j’entendis l’ange des eaux, disant : Tu es juste, toi qui es et qui étais, le Saint, parce que tu as ainsi jugé ;
DarbyR DarbyR : J’entendis alors l’ange des eaux qui disait : Tu es juste, toi qui es et qui étais, toi le Saint, parce que tu as jugé ainsi ;
Apocalypse 16. 6
Darby Darby : car ils ont versé le sang des saints et des prophètes, et tu leur as donné du sang à boire ; ils en sont dignes.
DarbyR DarbyR : car ils ont versé le sang des saints et des prophètes, et tu leur as donné du sang à boire ; ils le méritent.
Apocalypse 16. 7
Darby Darby : Et j’entendis l’autel, disant : Oui, ✶Seigneur, Dieu, Tout-puissant, véritables et justes sont tes jugements !
DarbyR DarbyR : Puis j’entendis l’autel qui disait : Oui, Seigneur✶, Dieu, Tout-puissant, véritables et justes sont tes jugements !
Apocalypse 16. 8
Darby Darby : Et le quatrième versa sa coupe sur le soleil ; et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu :
DarbyR DarbyR : Le quatrième versa sa coupe sur le soleil ; et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu :
Apocalypse 16. 9
Darby Darby : et les hommes furent brûlés par une grande chaleur ; et ils blasphémèrent le nom de Dieu qui a pouvoir sur ces plaies, et ils ne se repentirent pas pour lui donner gloire.
DarbyR DarbyR : les hommes furent brûlés par une chaleur intense. Et ils blasphémèrent le nom de Dieu qui détient le pouvoir sur ces plaies, mais ils ne se repentirent pas pour lui donner gloire.
Apocalypse 16. 10
Darby Darby : Et le cinquième versa sa coupe sur le trône de la bête ; et son royaume devint ténébreux ; et de douleur, ils se mordaient la langue :
DarbyR DarbyR : Le cinquième versa sa coupe sur le trône de la Bête ; et son royaume devint entièrement ténébreux ; de douleur, ils se mordaient la langue,
Apocalypse 16. 11
Darby Darby : et ils blasphémèrent le Dieu du ciel, à cause de leurs douleurs et de leurs ulcères, et ne se repentirent pas de leurs oeuvres.
DarbyR DarbyR : et ils blasphémèrent le Dieu du ciel, à cause de leurs douleurs et de leurs ulcères, mais ils ne se repentirent pas de leurs oeuvres.
Apocalypse 16. 12
Darby Darby : Et le sixième versa sa coupe sur le grand fleuve Euphrate ; et son eau tarit, afin que la voie des rois qui viennent de l’orient soit préparée.
DarbyR DarbyR : Le sixième versa sa coupe sur le grand fleuve Euphrate ; et son eau se tarit, afin que soit préparée la voie des rois qui viennent de l’orient.
Apocalypse 16. 13
Darby Darby : Et je vis sortir de la bouche du dragon, et de la bouche de la bête, et de la bouche du faux prophète, trois esprits immondes, comme des grenouilles ;
DarbyR DarbyR : Alors je vis sortir de la bouche du Dragon, de la bouche de la Bête et de la bouche du faux prophète, trois esprits impurs, comme des grenouilles.
Apocalypse 16. 14
Darby Darby : car ce sont des esprits de démons faisant des miracles, qui s’en vont vers les rois de la terre habitée tout entière, pour les assembler pour le combat de ce grand jour de Dieu le Tout-puissant.
DarbyR DarbyR : Car ce sont des esprits de démons faisant des miracles, qui vont vers les rois de la terre habitée tout entière, pour les rassembler en vue du combat du grand jour de Dieu le Tout-puissant.
Apocalypse 16. 15
Darby Darby : (Voici, je viens comme un voleur. Bienheureux celui qui veille et qui garde ses vêtements, afin qu’il ne marche pas nu et qu’on ne voie pas sa honte.)
DarbyR DarbyR : (Voici, je viens comme un voleur. Bienheureux celui qui veille et qui garde ses vêtements, afin qu’il ne marche pas nu et qu’on ne voie pas sa honte.)
Apocalypse 16. 16
Darby Darby : Et ils les assemblèrent au lieu appelé en hébreu : Armagédon.
DarbyR DarbyR : Ils les rassemblèrent au lieu appelé en hébreu : Armaguédon.
Apocalypse 16. 17
Darby Darby : Et le septième versa sa coupe dans l’air ; et il sortit du temple du ciel une grande voix procédant du trône, disant : C’est fait !
DarbyR DarbyR : Le septième versa sa coupe dans l’air ; et il sortit du temple du ciel, venant du trône, une grande voix qui disait : C’est fait !
Apocalypse 16. 18
Darby Darby : Et il y eut des éclairs, et des voix, et des tonnerres ; et il y eut un grand tremblement de terre, un tremblement de terre tel, si grand, qu’il n’y en a jamais eu de semblable depuis que les hommes sont sur la terre.
DarbyR DarbyR : Il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres ; et il y eut un grand tremblement de terre tel qu’il n’y en a jamais eu d’aussi grand depuis que l’homme est sur la terre.
Apocalypse 16. 19
Darby Darby : Et la grande ville fut divisée en trois parties ; et les villes des nations tombèrent ; et la grande Babylone vint en mémoire devant Dieu, pour lui donner la coupe du vin de la fureur de sa colère.
DarbyR DarbyR : La grande ville fut divisée en trois parties ; les villes des nations tombèrent ; et la grande Babylone vint en mémoire devant Dieu, pour qu’il lui donne la coupe du vin de la fureur de sa colère.
Apocalypse 16. 20
Darby Darby : Et toute île s’enfuit, et les montagnes ne furent pas trouvées ;
DarbyR DarbyR : Toute île s’enfuit, il ne se trouva plus de montagnes.
Apocalypse 16. 21
Darby Darby : et une grande grêle, du poids d’un talent, descend du ciel sur les hommes ; et les hommes blasphémèrent Dieu à cause de la plaie de la grêle ; car la plaie en est fort grande.
DarbyR DarbyR : D’énormes grêlons, du poids d’un talent, descendent du ciel sur les hommes ; alors les hommes blasphémèrent Dieu à cause de la plaie de la grêle ; car cette plaie est extrêmement grande.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié