Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Apocalypse 19. 1
Darby Darby : Après ces choses, j’entendis comme une grande voix d’une foule nombreuse dans le ciel, disant : Alléluia ! Le salut et la gloire et la puissance de notre Dieu !
DarbyR DarbyR : Après cela, j’entendis comme la grande voix d’une foule immense dans le ciel, qui disait : Alléluia ! Le salut et la gloire et la puissance sont à notre Dieu !
Apocalypse 19. 2
Darby Darby : car ses jugements sont véritables et justes ; car il a jugé la grande prostituée qui corrompait la terre par sa fornication, et il a vengé le sang de ses esclaves, [le réclamant] de sa main.
DarbyR DarbyR : Car ses jugements sont véritables et justes ; car il a jugé la grande prostituée qui corrompait la terre par sa fornication, et il a vengé le sang de ses esclaves, le réclamant de sa main.
Apocalypse 19. 3
Darby Darby : Et ils dirent une seconde fois : Alléluia ! Et sa fumée monte aux siècles des siècles.
DarbyR DarbyR : Ils dirent une seconde fois : Alléluia ! Et sa fumée monte aux siècles des siècles.
Apocalypse 19. 4
Darby Darby : Et les 24 anciens et les quatre animaux tombèrent [sur leurs faces] et rendirent hommage à Dieu qui était assis sur le trône, disant : Amen ! Alléluia !
DarbyR DarbyR : Les 24 Anciens et les quatre Êtres vivants se prosternèrent et rendirent hommage à Dieu qui était assis sur le trône, en disant : Amen ! Alléluia !
Apocalypse 19. 5
Darby Darby : Et une voix sortit du trône, disant : Louez notre Dieu, vous tous ses esclaves et vous qui le craignez, petits et grands.
DarbyR DarbyR : Alors sortit du trône une voix qui disait : Louez notre Dieu, vous tous ses esclaves et vous qui le craignez, petits et grands.
Apocalypse 19. 6
Darby Darby : Et j’entendis comme une voix d’une foule nombreuse, et comme une voix de grandes eaux, et comme une voix de forts tonnerres, disant : Alléluia ! car leSeigneur, notre Dieu, le Tout-puissant, est entré dans son règne.
DarbyR DarbyR : Et j’entendis comme la voix d’une foule immense, et comme une voix de grandes eaux, et comme une voix de forts tonnerres, disant : Alléluia ! Car le Seigneur✶, notre Dieu, le Tout-puissant, est entré dans son règne.
Apocalypse 19. 7
Darby Darby : Réjouissons-nous et tressaillons de joie, et donnons-lui gloire ; car les noces de l’Agneau sont venues ; et sa femme s’est préparée ;
DarbyR DarbyR : Réjouissons-nous, tressaillons de joie et donnons-lui gloire ; car les noces de l’Agneau sont venues ; sa femme s’est préparée ;
Apocalypse 19. 8
Darby Darby : et il lui a été donné d’être vêtue de fin lin, éclatant [et] pur, car le fin lin, ce sont les justices des saints.
DarbyR DarbyR : et il lui a été donné d’être vêtue de fin lin, éclatant et pur, car le fin lin, ce sont les justes actes des saints.
Apocalypse 19. 9
Darby Darby : Et il me dit : Écris : Bienheureux ceux qui sont conviés au banquet des noces de l’Agneau. Et il me dit : Ce sont ici les véritables paroles de Dieu.
DarbyR DarbyR : Et il me dit : Écris : Bienheureux ceux qui sont invités au banquet des noces de l’Agneau. Il me dit encore : Ce sont les véritables paroles de Dieu.
Apocalypse 19. 10
Darby Darby : – Et je tombai devant ses pieds pour lui rendre hommage. Et il me dit : Garde-toi de le faire ; je suis ton compagnon d’esclavage et [celui] de tes frères qui ont le témoignage de Jésus : rends hommage à Dieu, car l’esprit de prophétie est le témoignage de Jésus.
DarbyR DarbyR : Je tombai alors à ses pieds pour lui rendre hommage. Mais il me dit : Garde-toi de le faire ; je suis ton compagnon d’esclavage et [celui] de tes frères qui ont le témoignage de Jésus ; rends hommage à Dieu. Car l’esprit de prophétie est le témoignage de Jésus.
Apocalypse 19. 11
Darby Darby : Et je vis le ciel ouvert : et voici un cheval blanc, et celui qui est assis dessus [appelé] fidèle et véritable ; et il juge et combat en justice.
DarbyR DarbyR : Alors je vis le ciel ouvert : et voici un cheval blanc, et celui qui le montait, appelé Fidèle et Véritable ; il juge et combat en justice.
Apocalypse 19. 12
Darby Darby : Et ses yeux sont une flamme de feu ; et sur sa tête il y a plusieurs diadèmes ; et il porte un nom écrit que nul ne connaît que lui seul ;
DarbyR DarbyR : Ses yeux sont une flamme de feu ; sur sa tête il y a de nombreux diadèmes ; il porte un nom écrit que personne ne connaît sinon lui seul ;
Apocalypse 19. 13
Darby Darby : et il est vêtu d’un vêtement teint dans le sang ; et son nom s’appelle : “La Parole de Dieu” ;
DarbyR DarbyR : il est vêtu d’un vêtement teint dans le sang ; et son nom est : La Parole de Dieu .
Apocalypse 19. 14
Darby Darby : et les armées qui sont dans le ciel le suivaient sur des chevaux blancs, vêtues de fin lin, blanc et pur ;
DarbyR DarbyR : Les armées qui sont dans le ciel le suivaient sur des chevaux blancs ; elles étaient vêtues de fin lin, blanc et pur ;
Apocalypse 19. 15
Darby Darby : et une épée aiguë à deux tranchants sort de sa bouche, afin qu’il en frappe les nations ; et lui les paîtra avec une verge de fer, et lui foule la cuve du vin de la fureur de la colère de Dieu le Tout-puissant ;
DarbyR DarbyR : une épée aiguë à deux tranchants sort de sa bouche, pour qu’il en frappe les nations ; lui les fera paître avec une verge de fer, et lui foule la cuve du vin de la fureur de la colère de Dieu le Tout-puissant ;
Apocalypse 19. 16
Darby Darby : et il a sur son vêtement et sur sa cuisse un nom écrit : “Roi des rois, et Seigneur des seigneurs”.
DarbyR DarbyR : il a sur son vêtement et sur sa cuisse un nom écrit : Roi des rois, et Seigneur des seigneurs .
Apocalypse 19. 17
Darby Darby : Et je vis un ange se tenant dans le soleil ; et il cria à haute voix, disant à tous les oiseaux qui volent par le milieu du ciel : Venez, assemblez-vous au grand souper de Dieu ;
DarbyR DarbyR : Je vis alors un ange qui se tenait dans le soleil ; il cria d’une voix forte à tous les oiseaux qui volent en plein ciel : Venez, assemblez-vous au grand souper de Dieu,
Apocalypse 19. 18
Darby Darby : afin que vous mangiez la chair des rois, et la chair des chiliarques, et la chair des puissants, et la chair des chevaux et de ceux qui sont assis dessus, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands.
DarbyR DarbyR : afin que vous mangiez la chair des rois, la chair des chefs d’armée, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, et la chair de tous, hommes libres et esclaves, petits et grands.
Apocalypse 19. 19
Darby Darby : Et je vis la bête, et les rois de la terre, et leurs armées assemblées pour livrer combat à celui qui était assis sur le cheval et à son armée.
DarbyR DarbyR : Et je vis la Bête, et les rois de la terre, et leurs armées assemblées pour livrer combat à celui qui montait le cheval, et à son armée.
Apocalypse 19. 20
Darby Darby : Et la bête fut prise, et le faux prophète qui était avec elle, qui avait fait devant elle les miracles par lesquels il avait séduit ceux qui recevaient la marque de la bête, et ceux qui rendaient hommage à son image. Ils furent tous deux jetés vifs dans l’étang de feu embrasé par le soufre ;
DarbyR DarbyR : La Bête fut capturée et, avec elle, le faux prophète, qui avait fait devant elle les miracles par lesquels il avait séduit ceux qui avaient reçu la marque de la Bête, et ceux qui rendaient hommage à son image. Ils furent tous deux jetés vivants dans l’étang de feu embrasé par le soufre ;
Apocalypse 19. 21
Darby Darby : et le reste fut tué par l’épée de celui qui était assis sur le cheval, laquelle sortait de sa bouche, et tous les oiseaux furent rassasiés de leur chair.
DarbyR DarbyR : le reste fut tué par l’épée de celui qui montait le cheval, [l’épée] qui sortait de sa bouche, et tous les oiseaux furent rassasiés de leur chair.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié