Surligneur 2 traductions
Romains 16. 1 | |
---|---|
Darby | Darby : Or je vous recommande Phoebé, notre soeur, qui est servante de l’assemblée qui est à Cenchrée, |
DarbyR | DarbyR : Je vous recommande Phoebé, notre soeur, servante de l’assemblée qui est à Cenchrée, |
Romains 16. 2 | |
---|---|
Darby | Darby : afin que vous la receviez dans le Seigneur, comme il convient à des saints, et que vous l’assistiez dans toute affaire pour laquelle elle aurait besoin de vous ; car elle-même aussi a été en aide à plusieurs, et à moi-même. |
DarbyR | DarbyR : afin que vous la receviez dans le Seigneur, comme il convient à des saints, et que vous l’assistiez dans toute affaire pour laquelle elle aurait besoin de vous : en effet, elle a été en aide à beaucoup, et à moi-même. |
Romains 16. 3 | |
---|---|
Darby | Darby : Saluez Prisca et Aquilas, mes compagnons d’oeuvre dans le christ Jésus |
DarbyR | DarbyR : Saluez Prisca et Aquilas, mes compagnons d’oeuvre dans le Christ Jésus |
Romains 16. 4 | |
---|---|
Darby | Darby : (qui, pour ma vie, ont exposé leur propre cou ; auxquels je ne rends pas grâces moi seul, mais aussi toutes les assemblées des nations), |
DarbyR | DarbyR : (qui, pour sauver ma vie, ont risqué leur propre tête ; et je ne suis pas seul à leur témoigner ma gratitude, mais aussi toutes les assemblées des nations), |
Romains 16. 5 | |
---|---|
Darby | Darby : et l’assemblée qui [se réunit] dans leur maison. Saluez Épaïnète, mon bien-aimé, qui est les prémices de l’Asie pour Christ. |
DarbyR | DarbyR : ainsi que l’assemblée qui [se réunit] dans leur maison. Saluez Épaïnète, mon bien-aimé, qui est les prémices de l’Asie pour Christ. |
Romains 16. 6 | |
---|---|
Darby | Darby : Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous. |
DarbyR | DarbyR : Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous. |
Romains 16. 7 | |
---|---|
Darby | Darby : Saluez Andronique et Junias, mes parents et mes compagnons de captivité, qui sont distingués parmi les apôtres, qui même ont été avant moi en Christ. |
DarbyR | DarbyR : Saluez Andronique et Junias, mes parents et mes compagnons de captivité, qui sont distingués parmi les apôtres, qui même ont été avant moi en Christ. |
Romains 16. 8 | |
---|---|
Darby | Darby : Saluez Amplias, mon bien-aimé dans le Seigneur. |
DarbyR | DarbyR : Saluez Amplias, mon bien-aimé dans le Seigneur. |
Romains 16. 9 | |
---|---|
Darby | Darby : Saluez Urbain, notre compagnon d’oeuvre en Christ, et Stachys, mon bien-aimé. |
DarbyR | DarbyR : Saluez Urbain, notre compagnon d’oeuvre en Christ, et Stachys, mon bien-aimé. |
Romains 16. 10 | |
---|---|
Darby | Darby : Saluez Appellès, approuvé en Christ. Saluez ceux de chez Aristobule. |
DarbyR | DarbyR : Saluez Appellès, approuvé en Christ. Saluez ceux de chez Aristobule. |
Romains 16. 11 | |
---|---|
Darby | Darby : Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de chez Narcisse qui sont dans le Seigneur. |
DarbyR | DarbyR : Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de chez Narcisse qui sont dans le Seigneur. |
Romains 16. 12 | |
---|---|
Darby | Darby : Saluez Tryphène et Tryphose, lesquelles travaillent dans le Seigneur. Saluez Persis, la bien-aimée, qui a beaucoup travaillé dans le Seigneur. |
DarbyR | DarbyR : Saluez Tryphène et Tryphose, elles qui travaillent dans le Seigneur. Saluez Persis, la bien-aimée, qui a beaucoup travaillé dans le Seigneur. |
Romains 16. 13 | |
---|---|
Darby | Darby : Saluez Rufus, l’élu dans le Seigneur, et sa mère, qui est aussi la mienne. |
DarbyR | DarbyR : Saluez Rufus, l’élu dans le Seigneur, et sa mère, qui est aussi la mienne. |
Romains 16. 14 | |
---|---|
Darby | Darby : Saluez Asyncrite, Phlégon, Hermas, Patrobas, Hermès, et les frères qui sont avec eux. |
DarbyR | DarbyR : Saluez Asyncrite, Phlégon, Hermas, Patrobas, Hermès, et les frères qui sont avec eux. |
Romains 16. 15 | |
---|---|
Darby | Darby : Saluez Philologue, et Julie, Nérée et sa soeur, et Olympas, et tous les saints qui sont avec eux. |
DarbyR | DarbyR : Saluez Philologue et Julie, Nérée et sa soeur, ainsi qu’Olympas, et tous les saints qui sont avec eux. |
Romains 16. 16 | |
---|---|
Darby | Darby : Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. Toutes les assemblées du Christ vous saluent. |
DarbyR | DarbyR : Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. Toutes les assemblées du Christ vous saluent. |
Romains 16. 17 | |
---|---|
Darby | Darby : Or je vous exhorte, frères, à avoir l’oeil sur ceux qui causent les divisions et les occasions de chute par [des choses qui ne sont] pas selon la doctrine que vous avez apprise ; et éloignez-vous d’eux. |
DarbyR | DarbyR : Or je vous exhorte, frères, à avoir l’oeil sur ceux qui causent les divisions et les occasions de chute par [ce qui est] contraire à la doctrine que vous avez apprise ; et éloignez-vous d’eux. |
Romains 16. 18 | |
---|---|
Darby | Darby : Car ces sortes de gens ne servent pas notre seigneur Christ, mais leur propre ventre ; et par de douces paroles et un beau langage, ils séduisent les coeurs des simples. |
DarbyR | DarbyR : Car de telles gens ne servent pas notre Seigneur Christ, mais leur propre ventre ; et par de douces paroles et un beau langage, ils séduisent les coeurs des simples. |
Romains 16. 19 | |
---|---|
Darby | Darby : Car votre obéissance est venue à [la connaissance de] tous. Je me réjouis donc à votre sujet ; mais je désire que vous soyez sages quant au bien, et simples quant au mal. |
DarbyR | DarbyR : Votre obéissance, en effet, est venue à [la connaissance de] tous. Je me réjouis donc à votre sujet ; mais je désire que vous soyez sages quant au bien et sans compromis avec le mal. |
Romains 16. 20 | |
---|---|
Darby | Darby : Or le Dieu de paix brisera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre seigneur Jésus Christ soit avec vous ! |
DarbyR | DarbyR : Le Dieu de paix brisera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous ! |
Romains 16. 21 | |
---|---|
Darby | Darby : Timothée, mon compagnon d’oeuvre, et Lucius, et Jason, et Sosipater, mes parents, vous saluent. |
DarbyR | DarbyR : Timothée, mon compagnon d’oeuvre, ainsi que Lucius, Jason et Sosipater, mes parents, vous saluent. |
Romains 16. 22 | |
---|---|
Darby | Darby : Moi, Tertius, qui ai écrit la lettre, je vous salue dans le Seigneur. |
DarbyR | DarbyR : Moi, Tertius, qui ai écrit la lettre, je vous salue dans le Seigneur. |
Romains 16. 23 | |
---|---|
Darby | Darby : Gaïus, mon hôte et celui de toute l’assemblée, vous salue. Éraste, l’administrateur de la ville, et le frère Quartus vous saluent. |
DarbyR | DarbyR : Gaïus, mon hôte et celui de toute l’assemblée, vous salue. Éraste, l’administrateur de la ville, et le frère Quartus vous saluent. |
Romains 16. 24 | |
---|---|
Darby | Darby : Que la grâce de notre seigneur Jésus Christ soit avec vous tous ! Amen. |
DarbyR | DarbyR : Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous tous. Amen. |
Romains 16. 25 | |
---|---|
Darby | Darby : Or, à celui qui est puissant pour vous affermir selon mon évangile et la prédication de Jésus Christ, selon la révélation du mystère à l’égard duquel le silence a été gardé dès les temps éternels, |
DarbyR | DarbyR : Or, à celui qui est puissant pour vous affermir selon mon évangile et la prédication de Jésus Christ, selon la révélation du mystère à l’égard duquel le silence a été gardé dès les temps éternels |
Romains 16. 26 | |
---|---|
Darby | Darby : mais qui a été manifesté maintenant, et qui, par des écrits prophétiques, a été donné à connaître à toutes les nations, selon le commandement du Dieu éternel, pour [l’]obéissance de [la] foi,... |
DarbyR | DarbyR : (mais il a été manifesté maintenant et, par des Écrits prophétiques, il a été donné à connaître à toutes les nations, selon le commandement du Dieu éternel, en vue de [l’]obéissance de [la] foi)... |
Romains 16. 27 | |
---|---|
Darby | Darby : au Dieu qui seul est sage, par Jésus Christ, – auquel soit la gloire éternellement ! Amen. |
DarbyR | DarbyR : au Dieu qui seul est sage, par Jésus Christ, à lui la gloire éternellement ! Amen. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié