Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Cantique des Cantiques 1. 1
Darby Darby : Le cantique des cantiques, qui est de Salomon.
DarbyR DarbyR : Le cantique des cantiques, qui est de Salomon.
Cantique des Cantiques 1. 2
Darby Darby : Qu’il m’embrasse des baisers de sa bouche ! car tes amours sont meilleures que le vin.
DarbyR DarbyR : Qu’il m’embrasse des baisers de sa bouche ! car tes amours sont meilleures que le vin.
Cantique des Cantiques 1. 3
Darby Darby : Tes parfums sont d’agréable odeur ; ton nom est un parfum répandu ; c’est pourquoi les jeunes filles t’aiment.
DarbyR DarbyR : Tes parfums sont d’agréable odeur ; ton nom est un parfum répandu ; c’est pourquoi les jeunes filles t’aiment.
Cantique des Cantiques 1. 4
Darby Darby : Tire-moi : nous courrons après toi. – Le roi m’a amenée dans ses chambres. – Nous nous égaierons, et nous nous réjouirons en toi ; nous nous souviendrons de tes amours plus que du vin. Elles t’aiment avec droiture.
DarbyR DarbyR : Tire-moi : nous courrons après toi. – Le roi m’a amenée dans ses chambres. – Nous nous égaierons, et nous nous réjouirons en toi ; nous nous souviendrons de tes amours plus que du vin. Elles t’aiment avec droiture.
Cantique des Cantiques 1. 5
Darby Darby : Je suis noire, mais je suis agréable, filles de Jérusalem ! comme les tentes de Kédar, comme les tentures de Salomon.
DarbyR DarbyR : Je suis noire, mais je suis agréable, filles de Jérusalem ! comme les tentes de Kédar, comme les tentures de Salomon.
Cantique des Cantiques 1. 6
Darby Darby : Ne me regardez pas, parce que je suis noire, parce que le soleil m’a regardée : les fils de ma mère se sont irrités contre moi, ils m’ont mise à garder les vignes ; ma vigne qui est à moi, je ne l’ai point gardée.
DarbyR DarbyR : Ne me regardez pas, parce que je suis noire, parce que le soleil m’a regardée : les fils de ma mère se sont irrités contre moi, ils m’ont mise à garder les vignes ; ma vigne qui est à moi, je ne l’ai pas gardée.
Cantique des Cantiques 1. 7
Darby Darby : Dis-moi, toi qu’aime mon âme, où tu pais [ton troupeau], où tu le fais reposer à midi ; car pourquoi serais-je comme une femme voilée auprès des troupeaux de tes compagnons ?
DarbyR DarbyR : Dis-moi, toi qu’aime mon âme, où tu fais paître [ton troupeau], où tu le fais reposer à midi ; car pourquoi serais-je comme une femme voilée auprès des troupeaux de tes compagnons ?
Cantique des Cantiques 1. 8
Darby Darby : Si tu ne le sais pas, ô la plus belle parmi les femmes ! sors sur les traces du troupeau, et pais tes chevreaux près des habitations des bergers.
DarbyR DarbyR : Si tu ne le sais pas, ô la plus belle parmi les femmes ! sors sur les traces du troupeau, et fais paître tes chevreaux près des habitations des bergers.
Cantique des Cantiques 1. 9
Darby Darby : Je te compare, mon amie, à une jument aux chars du Pharaon.
DarbyR DarbyR : Je te compare, mon amie, à une jument aux chars du Pharaon.
Cantique des Cantiques 1. 10
Darby Darby : Tes joues sont agréables avec des rangées de joyaux ; ton cou, avec des colliers.
DarbyR DarbyR : Tes joues sont agréables avec des rangées de joyaux ; ton cou, avec des colliers.
Cantique des Cantiques 1. 11
Darby Darby : Nous te ferons des chaînes d’or avec des paillettes d’argent.
DarbyR DarbyR : Nous te ferons des chaînes d’or avec des paillettes d’argent.
Cantique des Cantiques 1. 12
Darby Darby : Pendant que le roi est à table, mon nard exhale son odeur.
DarbyR DarbyR : Pendant que le roi est à table, mon nard exhale son odeur.
Cantique des Cantiques 1. 13
Darby Darby : Mon bien-aimé est pour moi un bouquet de myrrhe ; il passera la nuit entre mes seins.
DarbyR DarbyR : Mon bien-aimé est pour moi un bouquet de myrrhe ; il passera la nuit entre mes seins.
Cantique des Cantiques 1. 14
Darby Darby : Mon bien-aimé est pour moi une grappe de henné dans les vignes d’En-Guédi.
DarbyR DarbyR : Mon bien-aimé est pour moi une grappe de henné dans les vignes d’En-Guédi.
Cantique des Cantiques 1. 15
Darby Darby : Voici, tu es belle, mon amie ; voici, tu es belle ! Tes yeux sont des colombes.
DarbyR DarbyR : Voici, tu es belle, mon amie ; voici, tu es belle ! Tes yeux sont des colombes.
Cantique des Cantiques 1. 16
Darby Darby : Voici, tu es beau, mon bien-aimé ; oui, tu es agréable ! oui, notre lit est verdoyant.
DarbyR DarbyR : Voici, tu es beau, mon bien-aimé ; oui, tu es agréable ! oui, notre lit est verdoyant.
Cantique des Cantiques 1. 17
Darby Darby : Les solives de nos maisons sont des cèdres ; nos lambris des cyprès.
DarbyR DarbyR : Les poutres de nos maisons sont des cèdres ; nos lambris des cyprès.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié