Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Cantique des Cantiques 2. 1
Darby Darby : Je suis le narcisse de Saron, le lis des vallées.
DarbyR DarbyR : Je suis le narcisse de Saron, le lis des vallées.
Cantique des Cantiques 2. 2
Darby Darby : Comme le lis entre les épines, telle est mon amie entre les filles.
DarbyR DarbyR : Comme le lis entre les épines, telle est mon amie entre les filles.
Cantique des Cantiques 2. 3
Darby Darby : Comme le pommier entre les arbres de la forêt, tel est mon bien-aimé entre les fils ; j’ai pris plaisir à son ombre, et je m’y suis assise ; et son fruit est doux à mon palais.
DarbyR DarbyR : Comme le pommier entre les arbres de la forêt, tel est mon bien-aimé entre les fils ; j’ai pris plaisir à son ombre, et je m’y suis assise ; et son fruit est doux à mon palais.
Cantique des Cantiques 2. 4
Darby Darby : Il m’a fait entrer dans la maison du vin ; et sa bannière sur moi, c’est l’amour.
DarbyR DarbyR : Il m’a fait entrer dans la maison du vin ; et sa bannière sur moi, c’est l’amour.
Cantique des Cantiques 2. 5
Darby Darby : Soutenez-moi avec des gâteaux de raisins, ranimez-moi avec des pommes ; car je suis malade d’amour.
DarbyR DarbyR : Soutenez-moi avec des gâteaux de raisins, ranimez-moi avec des pommes ; car je suis malade d’amour.
Cantique des Cantiques 2. 6
Darby Darby : Sa main gauche est sous ma tête, et sa droite m’embrasse.
DarbyR DarbyR : Sa main gauche est sous ma tête, et son bras droit m’enlace.
Cantique des Cantiques 2. 7
Darby Darby : Je vous adjure, filles de Jérusalem, par les gazelles ou par les biches des champs, n’éveillez pas, ne réveillez pas [mon] amour, jusqu’à ce qu’elle le veuille.
DarbyR DarbyR : Je vous adjure, filles de Jérusalem, par les gazelles ou par les biches des champs, n’éveillez pas, ne réveillez pas [mon] amour, jusqu’à ce qu’elle le veuille.
Cantique des Cantiques 2. 8
Darby Darby : La voix de mon bien-aimé ! le voici qui vient, sautant sur les montagnes, bondissant sur les collines.
DarbyR DarbyR : La voix de mon bien-aimé ! le voici qui vient, sautant sur les montagnes, bondissant sur les collines.
Cantique des Cantiques 2. 9
Darby Darby : Mon bien-aimé est semblable à la gazelle, ou au faon des biches. Le voici, il se tient derrière notre mur, il regarde par les fenêtres, il regarde à travers les treillis.
DarbyR DarbyR : Mon bien-aimé est semblable à la gazelle, ou au faon des biches. Le voici, il se tient derrière notre mur, il regarde par les fenêtres, il regarde à travers les treillis.
Cantique des Cantiques 2. 10
Darby Darby : Mon bien-aimé m’a parlé, et m’a dit : Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !
DarbyR DarbyR : Mon bien-aimé m’a parlé, et m’a dit : Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !
Cantique des Cantiques 2. 11
Darby Darby : Car voici, l’hiver est passé, la pluie a cessé, elle s’en est allée ;
DarbyR DarbyR : Car voici, l’hiver est passé, la pluie a cessé, elle s’en est allée ;
Cantique des Cantiques 2. 12
Darby Darby : les fleurs paraissent sur la terre, la saison des chants est arrivée, et la voix de la tourterelle s’entend dans notre pays ;
DarbyR DarbyR : les fleurs paraissent sur la terre, la saison des chants est arrivée, et la voix de la tourterelle s’entend dans notre pays ;
Cantique des Cantiques 2. 13
Darby Darby : le figuier embaume ses figues d’hiver, et les vignes en fleur exhalent leur parfum. Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !
DarbyR DarbyR : le figuier embaume ses figues d’hiver, et les vignes en fleur exhalent leur parfum. Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens !
Cantique des Cantiques 2. 14
Darby Darby : Ma colombe, [qui te tiens] dans les fentes du rocher, dans les cachettes des lieux escarpés, montre-moi ton visage, fais-moi entendre ta voix ; car ta voix est douce, et ton visage est agréable.
DarbyR DarbyR : Ma colombe, [qui te tiens] dans les fentes du rocher, dans les cachettes des lieux escarpés, montre-moi ton visage, fais-moi entendre ta voix ; car ta voix est douce, et ton visage est agréable.
Cantique des Cantiques 2. 15
Darby Darby : – Prenez-nous les renards, les petits renards qui ravagent les vignes, car nos vignes sont en fleur. –
DarbyR DarbyR : – Prenez-nous les renards, les petits renards qui ravagent les vignes, car nos vignes sont en fleur. –
Cantique des Cantiques 2. 16
Darby Darby : Mon bien-aimé est à moi, et je suis à lui, qui paît parmi les lis,
DarbyR DarbyR : Mon bien-aimé est à moi, et je suis à lui, qui paît parmi les lis,
Cantique des Cantiques 2. 17
Darby Darby : jusqu’à ce que l’aube se lève et que les ombres fuient. – Tourne-toi ; sois semblable, mon bien-aimé, à la gazelle ou au faon des biches sur les montagnes de Béther.
DarbyR DarbyR : jusqu’à ce que l’aube se lève et que les ombres fuient. – Tourne-toi ; sois semblable, mon bien-aimé, à la gazelle ou au faon des biches sur les montagnes de Béther.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié