Surligneur 2 traductions
Cantique des Cantiques 4. 1 |
Darby |
Darby :
Voici, tu es belle, mon amie ; voici, tu es belle ! Tes yeux sont des colombes derrière ton voile ; tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres sur les pentes de la montagne de Galaad.
|
DarbyR |
DarbyR :
Voici, tu es belle, mon amie ; voici, tu es belle ! Tes yeux sont des colombes derrière ton voile ; tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres sur les pentes de la montagne de Galaad.
|
Cantique des Cantiques 4. 2 |
Darby |
Darby :
Tes dents sont comme un troupeau de [brebis] tondues, qui montent du lavoir, qui toutes ont des jumeaux, et pas une d’elles n’est stérile.
|
DarbyR |
DarbyR :
Tes dents sont comme un troupeau de [brebis] tondues, qui montent du lavoir, qui toutes ont des jumeaux, et pas une d’elles n’est stérile.
|
Cantique des Cantiques 4. 3 |
Darby |
Darby :
Tes lèvres sont comme un fil écarlate, et ta bouche est agréable ; ta joue est comme un quartier de grenade derrière ton voile.
|
DarbyR |
DarbyR :
Tes lèvres sont comme un fil écarlate, et ta bouche est agréable ; ta joue est comme un quartier de grenade derrière ton voile.
|
Cantique des Cantiques 4. 4 |
Darby |
Darby :
Ton cou est comme la tour de David, bâtie pour y suspendre des armures ; 1 000 boucliers y sont suspendus, tous les pavois des vaillants hommes.
|
DarbyR |
DarbyR :
Ton cou est comme la tour de David, bâtie pour y suspendre des armures ; 1 000 boucliers y sont suspendus, tous les pavois des vaillants hommes.
|
Cantique des Cantiques 4. 5 |
Darby |
Darby :
Tes deux seins sont comme deux faons jumeaux d’une gazelle, qui paissent parmi les lis.
|
DarbyR |
DarbyR :
Tes deux seins sont comme deux faons jumeaux d’une gazelle, qui paissent parmi les lis.
|
Cantique des Cantiques 4. 6 |
Darby |
Darby :
Jusqu’à ce que l’aube se lève, et que les ombres fuient, j’irai à la montagne de la myrrhe et à la colline de l’encens.
|
DarbyR |
DarbyR :
Jusqu’à ce que l’aube se lève, et que les ombres fuient, j’irai à la montagne de la myrrhe et à la colline de l’encens.
|
Cantique des Cantiques 4. 7 |
Darby |
Darby :
Tu es toute belle, mon amie, et en toi il n’y a point de défaut.
|
DarbyR |
DarbyR :
Tu es toute belle, mon amie, et en toi il n’y a pas de défaut.
|
Cantique des Cantiques 4. 8 |
Darby |
Darby :
[Viens] avec moi du Liban, [ma] fiancée, viens du Liban avec moi ; regarde du sommet de l’Amana, du sommet du Senir et de l’Hermon, des tanières des lions, des montagnes des léopards.
|
DarbyR |
DarbyR :
[Viens] avec moi du Liban, [ma] fiancée, viens du Liban avec moi ; regarde du sommet de l’Amana, du sommet du Senir et de l’Hermon, des tanières des lions, des montagnes des léopards.
|
Cantique des Cantiques 4. 9 |
Darby |
Darby :
Tu m’as ravi le coeur, ma soeur, [ma] fiancée ; tu m’as ravi le coeur par l’un de tes yeux, par l’un des colliers de ton cou.
|
DarbyR |
DarbyR :
Tu m’as ravi le coeur, ma soeur, [ma] fiancée ; tu m’as ravi le coeur par l’un de tes yeux, par l’un des colliers de ton cou.
|
Cantique des Cantiques 4. 10 |
Darby |
Darby :
Que de charme ont tes amours, ma soeur, [ma] fiancée ! Que tes amours sont meilleures que le vin, et l’odeur de tes parfums plus que tous les aromates !
|
DarbyR |
DarbyR :
Que de charme ont tes amours, ma soeur, [ma] fiancée ! Que tes amours sont meilleures que le vin, et l’odeur de tes parfums plus que tous les aromates !
|
Cantique des Cantiques 4. 11 |
Darby |
Darby :
Tes lèvres, [ma] fiancée, distillent le miel ; sous ta langue il y a du miel et du lait, et l’odeur de tes vêtements est comme l’odeur du Liban.
|
DarbyR |
DarbyR :
Tes lèvres, [ma] fiancée, distillent le miel ; sous ta langue il y a du miel et du lait, et l’odeur de tes vêtements est comme l’odeur du Liban.
|
Cantique des Cantiques 4. 12 |
Darby |
Darby :
[Tu es] un jardin clos, ma soeur, [ma] fiancée, une source fermée, une fontaine scellée.
|
DarbyR |
DarbyR :
[Tu es] un jardin clos, ma soeur, [ma] fiancée, une source fermée, une fontaine scellée.
|
Cantique des Cantiques 4. 13 |
Darby |
Darby :
Tes plants sont un paradis de grenadiers et de fruits exquis, de henné et de nard,
|
DarbyR |
DarbyR :
Tes plants sont un paradis de grenadiers et de fruits exquis, de henné et de nard,
|
Cantique des Cantiques 4. 14 |
Darby |
Darby :
de nard et de safran, de roseau odorant et de cinnamome, avec tous les arbres à encens ; de myrrhe et d’aloès, avec tous les principaux aromates ;
|
DarbyR |
DarbyR :
de nard et de safran, de roseau odorant et de cinnamome, avec tous les arbres à encens ; de myrrhe et d’aloès, avec tous les principaux aromates ;
|
Cantique des Cantiques 4. 15 |
Darby |
Darby :
une fontaine dans les jardins, un puits d’eaux vives, qui coulent du Liban !
|
DarbyR |
DarbyR :
une fontaine dans les jardins, un puits d’eaux vives, qui coulent du Liban !
|
Cantique des Cantiques 4. 16 |
Darby |
Darby :
Réveille-toi, nord, et viens, midi ; souffle dans mon jardin, pour que ses aromates s’exhalent ! Que mon bien-aimé vienne dans son jardin, et qu’il mange ses fruits exquis.
|
DarbyR |
DarbyR :
Réveille-toi, nord, et viens, sud ; souffle dans mon jardin, pour que ses aromates s’exhalent ! Que mon bien-aimé vienne dans son jardin, et qu’il mange ses fruits exquis.
|
Légende :
Ajouté
Supprimé
Modifié