Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Vertical
Sophonie 2. 1
Darby Darby : Assemblez-vous, rassemblez-vous, nation sans honte,
DarbyR DarbyR : Assemblez-vous, rassemblez-vous, nation sans honte,
Sophonie 2. 2
Darby Darby : avant que le décret enfante, [avant que] le jour passe comme la balle, avant que vienne sur vous l’ardeur de la colère de l’Éternel, avant que vienne sur vous le jour de la colère de l’Éternel.
DarbyR DarbyR : avant que le décret enfante, [avant que] le jour passe comme la balle, avant que vienne sur vous l’ardeur de la colère de l’Éternel, avant que vienne sur vous le jour de la colère de l’Éternel.
Sophonie 2. 3
Darby Darby : Cherchez l’Éternel, vous, tous les débonnaires du pays, qui pratiquez ce qui est juste à ses yeux ; recherchez la justice, recherchez la débonnaireté ; peut-être serez-vous à couvert au jour de la colère de l’Éternel.
DarbyR DarbyR : Cherchez l’Éternel, vous, tous les humbles du pays, qui pratiquez ce qui est juste à ses yeux ; recherchez la justice, recherchez la douceur ; peut-être serez-vous à couvert au jour de la colère de l’Éternel.
Sophonie 2. 4
Darby Darby : Car Gaza sera abandonnée, et Askalon sera une désolation ; Asdod, on la chassera en plein midi, et Ékron sera déracinée.
DarbyR DarbyR : Car Gaza sera abandonnée, et Askalon sera une désolation ; Asdod, on la chassera en plein midi, et Ékron sera déracinée.
Sophonie 2. 5
Darby Darby : Malheur à ceux qui habitent les côtes de la mer, la nation des Keréthiens : la parole de l’Éternel est contre vous, Canaan, pays des Philistins ! et je te détruirai, de sorte qu’il n’y aura pas d’habitant.
DarbyR DarbyR : Malheur à ceux qui habitent les côtes de la mer, la nation des Keréthiens : la parole de l’Éternel est contre vous, Canaan, pays des Philistins ! et je te détruirai, de sorte qu’il n’y aura pas d’habitant.
Sophonie 2. 6
Darby Darby : Et les côtes de la mer seront des excavations pour les bergers, et des enclos pour le menu bétail.
DarbyR DarbyR : Et les côtes de la mer seront des excavations pour les bergers, et des enclos pour le petit bétail.
Sophonie 2. 7
Darby Darby : Et les côtes seront pour le résidu de la maison de Juda : ils y paîtront ; le soir, ils se coucheront dans les maisons d’Askalon ; car l’Éternel, leur Dieu, les visitera, et rétablira leurs captifs.
DarbyR DarbyR : Et les côtes seront pour le résidu de la maison de Juda : ils y paîtront ; le soir, ils se coucheront dans les maisons d’Askalon ; car l’Éternel, leur Dieu, les visitera, et rétablira leurs captifs.
Sophonie 2. 8
Darby Darby : J’ai entendu l’outrage de Moab et les insultes des fils d’Ammon, par lesquels ils ont outragé mon peuple et se sont élevés orgueilleusement contre leur frontière.
DarbyR DarbyR : J’ai entendu l’outrage de Moab et les insultes des fils d’Ammon, par lesquels ils ont outragé mon peuple et se sont élevés orgueilleusement contre leur frontière.
Sophonie 2. 9
Darby Darby : C’est pourquoi, je suis vivant, dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, que Moab sera comme Sodome, et les fils d’Ammon comme Gomorrhe, un lieu couvert d’orties, et des carrières de sel, et une désolation, à toujours. Le résidu de mon peuple les pillera, et le reste de ma nation les héritera.
DarbyR DarbyR : C’est pourquoi, je suis vivant, dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, que Moab sera comme Sodome, et les fils d’Ammon comme Gomorrhe, un lieu couvert d’orties, et des carrières de sel, et une désolation, à toujours. Le résidu de mon peuple les pillera, et le reste de ma nation en héritera.
Sophonie 2. 10
Darby Darby : Voilà ce qu’ils auront pour leur orgueil, car ils ont outragé le peuple de l’Éternel des armées et se sont exaltés contre lui.
DarbyR DarbyR : Voilà ce qu’ils auront pour leur orgueil, car ils ont outragé le peuple de l’Éternel des armées et se sont exaltés contre lui.
Sophonie 2. 11
Darby Darby : L’Éternel sera terrible contre eux, car il affamera tous les dieux de la terre, et toutes les îles des nations se prosterneront devant lui, chacun du lieu où il est.
DarbyR DarbyR : L’Éternel sera terrible contre eux, car il affamera tous les dieux de la terre, et toutes les îles des nations se prosterneront devant lui, chacun du lieu où il est.
Sophonie 2. 12
Darby Darby : Vous aussi, Éthiopiens, vous aussi, vous serez tués par mon épée !
DarbyR DarbyR : Vous aussi, Éthiopiens, vous aussi, vous serez tués par mon épée !
Sophonie 2. 13
Darby Darby : Et il étendra sa main vers le nord, et il détruira l’Assyrie, et il changera Ninive en désolation, en un lieu aride comme un désert.
DarbyR DarbyR : Et il étendra sa main vers le nord, et il détruira l’Assyrie, et il changera Ninive en désolation, en un lieu aride comme un désert.
Sophonie 2. 14
Darby Darby : Et les troupeaux se coucheront au milieu d’elle, toutes les bêtes, en foule ; le pélican aussi, et le butor, passeront la nuit sur ses chapiteaux ; il y aura la voix [des oiseaux] qui chantent aux fenêtres, la désolation sera sur le seuil ; car il a mis à nu les [lambris] de cèdre.
DarbyR DarbyR : Et les troupeaux se coucheront au milieu d’elle, toutes les bêtes, en foule ; le pélican aussi, et le hérisson, passeront la nuit parmi ses chapiteaux ; il y aura la voix [des oiseaux] qui chantent aux fenêtres, la désolation sera sur le seuil ; car il a mis à nu les [lambris] de cèdre.
Sophonie 2. 15
Darby Darby : C’est là cette ville qui s’égayait, qui habitait en sécurité, qui disait en son coeur : Moi, et à part moi, nulle autre ! Comment est-elle devenue une désolation, un gîte pour les bêtes ? Quiconque passera à côté d’elle sifflera, [et] secouera sa main.
DarbyR DarbyR : C’est là cette ville qui s’égayait, qui habitait en sécurité, qui disait en son coeur : Moi, et à part moi, personne d’autre ! Comment est-elle devenue une désolation, un gîte pour les bêtes ? Quiconque passera à côté d’elle sifflera, et secouera sa main.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié