Surligneur 2 traductions
# | Darby | DarbyR |
---|---|---|
1 | Adam, Seth, Énosh, | Adam, Seth, Énosh, |
2 | Kénan, Mahalaleël, Jéred, | Kénan, Mahalaleël, Jéred, |
3 | Hénoc, Methushélah, Lémec, | Hénoc, Methushélah, Lémec, |
4 | Noé ; Sem, Cham, et Japheth. | Noé ; Sem, Cham et Japheth. |
5 | Les fils de Japheth : Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras. | Les fils de Japheth : Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec, et Tiras. |
6 | – Et les fils de Gomer : Ashkenaz, et Diphath, et Togarma. | – Les fils de Gomer : Ashkenaz, Diphath et Togarma. |
7 | – Et les fils de Javan : Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim. | – Les fils de Javan : Élisha et Tarsis, Kittim et Rodanim. |
8 | Les fils de Cham : Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan. | Les fils de Cham : Cush, Mitsraïm, Puth et Canaan. |
9 | – Et les fils de Cush : Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma : Sheba et Dedan. | – Les fils de Cush : Seba, Havila, Sabta, Rahma et Sabteca. – Les fils de Rahma : Sheba et Dedan. |
10 | – Et Cush engendra Nimrod : lui, commença à être puissant sur la terre. | – Cush engendra Nimrod : lui, commença à être puissant sur la terre. |
11 | – Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim, | – Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtukhim, |
12 | et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim. | les Pathrusim, les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim. |
13 | – Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth, | – Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth, |
14 | et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien, | ainsi que le Jébusien, l’Amoréen, le Guirgasien, |
15 | et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien, | le Hévien, l’Arkien, le Sinien, |
16 | et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien. | l’Arvadien, le Tsemarien et le Hamathien. |
17 | Les fils de Sem : Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec. | Les fils de Sem : Élam, Assur, Arpacshad, Lud, et Aram ; Uts, Hul, Guéther et Méshec. |
18 | – Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber. | – Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber. |
19 | Et il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée ; et le nom de son frère fut Joktan. | Il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée ; et le nom de son frère fut Joktan. |
20 | Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh, | Joktan engendra Almodad, Shéleph, Hatsarmaveth, Jérakh, |
21 | et Hadoram, et Uzal, et Dikla, | Hadoram, Uzal, Dikla, |
22 | et Ébal, et Abimaël, et Sheba, | Ébal, Abimaël, Sheba, |
23 | et Ophir, et Havila, et Jobab : tous ceux-là sont fils de Joktan. | Ophir, Havila et Jobab : tous ceux-là sont fils de Joktan. |
24 | Sem, Arpacshad, Shélakh, | Sem, Arpacshad, Shélakh, |
25 | Héber, Péleg, Rehu, | Héber, Péleg, Rehu, |
26 | Serug, Nakhor, Térakh, | Serug, Nakhor, Térakh, |
27 | Abram, qui est Abraham. | Abram, qui est Abraham. |
28 | Les fils d’Abraham : Isaac et Ismaël. | Les fils d’Abraham : Isaac et Ismaël. |
29 | – Ce sont ici leurs générations : le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth ; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam ; | – Ce sont ici leurs générations : le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth ; puis Kédar, Adbeël et Mibsam ; |
30 | Mishma, et Duma ; Massa, Hadad, et Théma ; | Mishma et Duma ; Massa, Hadad et Théma ; |
31 | Jetur, Naphish, et Kedma : ce sont là les fils d’Ismaël. | Jetur, Naphish et Kedma : ce sont là les fils d’Ismaël. |
32 | – Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham : elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan : Sheba et Dedan. | – Les fils de Ketura, concubine d’Abraham : elle enfanta Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Jishbak et Shuakh. Les fils de Jokshan : Sheba et Dedan. |
33 | Et les fils de Madian : Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura. | Les fils de Madian : Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura. |
34 | Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac : Ésaü et Israël. | Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac : Ésaü et Israël. |
35 | – Les fils d’Ésaü : Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré. | – Les fils d’Ésaü : Éliphaz, Rehuel, ainsi que Jehush, Jahlam et Coré. |
36 | – Les fils d’Éliphaz : Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam ; Kenaz, et Thimna, et Amalek. | – Les fils d’Éliphaz : Théman et Omar, Tsephi et Gahtam ; Kenaz, Thimna et Amalek. |
37 | – Les fils de Rehuel : Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza. | – Les fils de Rehuel : Nakhath, Zérakh, Shamma et Mizza. |
38 | Et les fils de Séhir : Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan. | Les fils de Séhir : Lotan, Shobal, Tsibhon, Ana, Dishon, Étser et Dishan. |
39 | – Et les fils de Lotan : Hori et Homam ; et la soeur de Lotan : Thimna. | – Les fils de Lotan : Hori et Homam. La soeur de Lotan : Thimna. |
40 | – Les fils de Shobal : Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon : Aïa et Ana. | – Les fils de Shobal : Alian, Manakhath et Ébal, Shephi et Onam. – Les fils de Tsibhon : Aïa et Ana. |
41 | – Les fils d’Ana : Dishon. – Et les fils de Dishon : Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran. | – Les fils d’Ana : Dishon. – Les fils de Dishon : Hamran, Eshban, Jithran et Keran. |
42 | – Les fils d’Étser : Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan : Uts et Aran. | – Les fils d’Étser : Bilhan, Zaavan et Jaakan. – Les fils de Dishan : Uts et Aran. |
43 | Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël : Béla, fils de Béor ; et le nom de sa ville était Dinhaba. | Ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël : Béla, fils de Béor ; le nom de sa ville était Dinhaba. |
44 | – Et Béla mourut ; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place. | – Béla mourut ; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place. |
45 | – Et Jobab mourut ; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place. | – Jobab mourut ; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place. |
46 | – Et Husham mourut ; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab ; et le nom de sa ville était Avith. | – Husham mourut ; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab ; le nom de sa ville était Avith. |
47 | – Et Hadad mourut ; et Samla, de Masréka, régna à sa place. | – Hadad mourut ; et Samla, de Masréka, régna à sa place. |
48 | – Et Samla mourut ; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. | – Samla mourut ; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. |
49 | – Et Saül mourut ; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place. | – Saül mourut ; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place. |
50 | – Et Baal-Hanan mourut ; et Hadad régna à sa place ; et le nom de sa ville était Pahi ; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab. | – Baal-Hanan mourut ; et Hadad régna à sa place ; le nom de sa ville était Pahi ; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab. |
51 | Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom : le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth, | Et Hadad mourut. Il y eut des chefs d’Édom : le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth, |
52 | le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon, | le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon, |
53 | le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar, | le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar, |
54 | le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom. | le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié