Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Horizontal
# Darby DarbyR
1 Poursuivez l’amour, et désirez avec ardeur les [dons] spirituels, mais surtout de prophétiser. Poursuivez l’amour, et désirez ardemment les dons spirituels, et surtout celui de prophétiser.
2 Parce que celui qui parle en langue ne parle pas aux hommes, mais à Dieu, car personne ne l’entend ; mais en esprit il prononce des mystères. En effet, celui qui parle en langue ne parle pas aux hommes, mais à Dieu, car personne ne le comprend : en esprit il prononce des mystères ;
3 Mais celui qui prophétise parle aux hommes pour l’édification, et l’exhortation, et la consolation. tandis que celui qui prophétise parle aux hommes pour l’édification et l’exhortation et la consolation.
4 Celui qui parle en langue s’édifie lui-même ; mais celui qui prophétise édifie l’assemblée. Celui qui parle en langue s’édifie lui-même, mais celui qui prophétise édifie l’assemblée.
5 Or je désire que tous vous parliez en langues, mais surtout que vous prophétisiez ; mais celui qui prophétise est plus grand que celui qui parle en langues, à moins qu’il n’interprète, afin que l’assemblée reçoive de l’édification. Je désire que vous parliez tous en langues, mais surtout que vous prophétisiez ; celui qui prophétise est plus grand que celui qui parle en langues, sauf si ce dernier traduit, afin que l’assemblée reçoive de l’édification.
6 Et maintenant, frères, si je viens à vous et que je parle en langues, en quoi vous profiterai-je, à moins que je ne vous parle par révélation, ou par connaissance, ou par prophétie, ou par doctrine ? Et maintenant, frères, si je viens à vous et que je parle en langues, en quoi vous serai-je utile ? – sauf si je vous parle par révélation, par connaissance, par prophétie, ou par doctrine.
7 De même les choses inanimées qui rendent un son, soit une flûte, soit une harpe, si elles ne rendent pas des sons distincts, comment connaîtra-t-on ce qui est joué sur la flûte ou sur la harpe ? C’est comme les objets inanimés qui produisent un son, flûte ou harpe : s’ils ne produisent pas des sons distincts, comment reconnaîtra-t-on ce qui est joué sur la flûte ou sur la harpe ?
8 Car aussi, si la trompette rend un son confus, qui se préparera pour le combat ? Et si la trompette rend un son confus, qui se préparera pour le combat ?
9 De même aussi vous, avec une langue, si vous ne prononcez pas un discours intelligible, comment saura-t-on ce qui est dit, car vous parlerez en l’air ? Vous aussi de même : si, au moyen d’une langue, vous ne prononcez pas un discours intelligible, comment comprendra-t-on ce qui est dit ? Vous parlerez en l’air !
10 Il y a je ne sais combien de genres de voix dans le monde, et aucune d’elles n’est sans son distinct. Il y a dans le monde je ne sais combien de genres de langages, et aucun n’est dépourvu de signification.
11 Si donc je ne connais pas le sens de la voix, je serai barbare pour celui qui parle, et celui qui parle sera barbare pour moi. Si donc je ne connais pas le sens du langage, je serai un étranger pour celui qui parle, et celui qui parle sera un étranger pour moi.
12 Ainsi vous aussi, puisque vous désirez avec ardeur des dons de l’Esprit, cherchez à en être abondamment doués pour l’édification de l’assemblée. De même vous aussi, puisque vous désirez avec ardeur des dons de l’Esprit, cherchez à en être abondamment doués pour l’édification de l’assemblée.
13 C’est pourquoi, que celui qui parle en langue prie pour qu’il interprète. C’est pourquoi, que celui qui parle en langue prie pour être en mesure de traduire.
14 Car si je prie en langue, mon esprit prie, mais mon intelligence est sans fruit. Car si je prie en langue, mon esprit est en prière, mais mon intelligence est sans fruit.
15 Qu’est-ce donc ? Je prierai avec l’esprit, mais je prierai aussi avec l’intelligence ; je chanterai avec l’esprit, mais je chanterai aussi avec l’intelligence. Qu’en est-il donc ? Je prierai avec l’esprit, mais je prierai aussi avec l’intelligence ; je chanterai avec l’esprit, mais je chanterai aussi avec l’intelligence.
16 Autrement, si tu as béni avec l’esprit, comment celui qui occupe la place d’un homme simple dira-t-il l’amen à ton action de grâces, puisqu’il ne sait ce que tu dis ? Autrement, si tu as béni avec l’esprit, comment celui qui occupe la place d’un homme simple dira-t-il : Amen ! à ton action de grâces, puisqu’il ne sait pas ce que tu dis ?
17 Car toi, il est vrai, tu rends bien grâces ; mais l’autre n’est pas édifié. Car toi, il est vrai, tu rends bien grâces ; mais l’autre n’est pas édifié.
18 Je rends grâces à Dieu de ce que je parle en langue plus que vous tous ; Je rends grâces à Dieu de ce que je parle en langues plus que vous tous ;
19 mais, dans l’assemblée, j’aime mieux prononcer cinq paroles avec mon intelligence, afin que jinstruise aussi les autres, que 10 000 paroles en langue. mais, dans l’assemblée, j’aime mieux prononcer cinq paroles avec mon intelligence, afin dinstruire aussi les autres, que 10 000 paroles en langue.
20 Frères, ne soyez pas des enfants dans vos entendements, mais, pour la malice, soyez de petits enfants ; mais, dans vos entendements, soyez des hommes faits. Frères, ne soyez pas des enfants dans votre façon de juger ; pour la méchanceté, soyez de petits enfants ; mais, dans votre façon de juger, soyez des hommes faits.
21 Il est écrit dans la loi : « C’est en d’autres langues et par des lèvres étrangères que je parlerai à ce peuple ; et même ainsi, ils ne m’écouteront pas, dit leSeigneur ». Il est écrit dans la Loi : « C’est en d’autres langues et par des lèvres étrangères que je parlerai à ce peuple ; et même ainsi, ils ne m’écouteront pas, dit le Seigneur✶ ».
22 De sorte que les langues sont pour signe, non à ceux qui croient, mais aux incrédules ; mais la prophétie [est un signe], non aux incrédules, mais à ceux qui croient. Ainsi, les langues sont pour signe, non à ceux qui croient, mais aux incrédules ; tandis que la prophétie [est un signe], non aux incrédules, mais à ceux qui croient.
23 Si donc l’assemblée tout entière se réunit ensemble, et que tous parlent en langues, et qu’il entre des hommes simples ou des incrédules, ne diront-ils pas que vous êtes fous ? Si donc l’assemblée tout entière se réunit en un même lieu et que tous parlent en langues, s’il entre des hommes simples ou des incrédules, ne diront-ils pas que vous êtes fous ?
24 Mais si tous prophétisent, et qu’il entre quelque incrédule ou quelque homme simple, il est convaincu par tous, [et] il est jugé par tous : Mais si tous prophétisent et qu’il entre un incrédule ou un homme simple, il est convaincu par tous, il est jugé par tous :
25 les secrets de son coeur sont rendus manifestes ; et ainsi, tombant sur sa face, il rendra hommage à Dieu, publiant que Dieu est véritablement parmi vous. les secrets de son coeur sont mis à nu ; alors il tombera sur sa face et rendra hommage à Dieu, en proclamant que Dieu est véritablement parmi vous.
26 Qu’est-ce donc, frères ? Quand vous vous réunissez, chacun de vous a un psaume, a un enseignement, a une langue, a une révélation, a une interprétation : que tout se fasse pour l’édification. Qu’en est-il donc, frères ? Quand vous vous réunissez, chacun de vous a un psaume, a un enseignement, a une révélation, a une parole en langue, a une interprétation : que tout se fasse pour l’édification.
27 Et si quelqu’un parle en langue, que ce soient deux, ou tout au plus trois, [qui parlent], et chacun à son tour, et que [quelqu’]un interprète ; Et si quelqu’un parle en langue, que ce soient deux, ou tout au plus trois, qui parlent, chacun à son tour, et que quelquun traduise ;
28 mais s’il n’y a pas d’interprète, qu’il se taise dans l’assemblée, et qu’il parle à soi-même et à Dieu ; mais s’il n’y a pas d’interprète, qu’il se taise dans l’assemblée, et qu’il parle à lui-même et à Dieu ;
29 et que les prophètes parlent, deux ou trois, et que les autres jugent ; que les prophètes parlent, deux ou trois, et que les autres jugent ;
30 et s’il y a eu une révélation faite à un autre qui est assis, que le premier se taise. et si une révélation a été faite à un autre qui est assis, que le premier se taise.
31 Car vous pouvez tous prophétiser un à un, afin que tous apprennent et que tous soient exhortés. Car vous pouvez tous prophétiser un à un, afin que tous apprennent et que tous soient exhortés.
32 Et les esprits des prophètes sont assujettis aux prophètes. Et les esprits des prophètes sont soumis aux prophètes.
33 Car Dieu n’est pas [un Dieu] de désordre, mais de paix, comme dans toutes les assemblées des saints. Car Dieu n’est pas [un Dieu] de désordre, mais de paix, comme dans toutes les assemblées des saints.
34 Que vos femmes se taisent dans les assemblées, car il ne leur est pas permis de parler ; mais qu’elles soient soumises, comme le dit aussi la loi. Que vos femmes se taisent dans les assemblées, car il ne leur est pas permis de parler ; mais qu’elles soient soumises, comme aussi le dit la Loi.
35 Et si elles veulent apprendre quelque chose, qu’elles interrogent leurs propres maris chez elles, car il est honteux pour une femme de parler dans l’assemblée. Et si elles veulent apprendre quelque chose, qu’elles interrogent leur propre mari à la maison, car il est honteux pour une femme de parler dans l’assemblée.
36 La parole de Dieu est-elle procédée de vous, ou est-elle parvenue à vous seuls ? La parole de Dieu est-elle sortie de chez vous ou est-ce à vous seuls qu’elle est parvenue ?
37 Si quelqu’un pense être prophète ou spirituel, qu’il reconnaisse que les choses que je vous écris sont le commandement du Seigneur. Si quelqu’un pense être prophète ou spirituel, qu’il reconnaisse que ce que je vous écris est le commandement du Seigneur.
38 Et si quelqu’un est ignorant, qu’il soit ignorant. Et si quelqu’un est ignorant, qu’il soit ignorant.
39 Ainsi, frères, désirez avec ardeur de prophétiser, et n’empêchez pas de parler en langues. Ainsi, frères, désirez ardemment prophétiser, et n’empêchez pas de parler en langues.
40 Mais que toutes choses se fassent avec bienséance et avec ordre. Mais que tout se fasse avec bienséance et avec ordre.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié