Surligneur 2 traductions
# | Darby | DarbyR |
---|---|---|
1 | Poursuivez l’amour, et désirez avec ardeur les [dons] spirituels, mais surtout de prophétiser. | Poursuivez l’amour, et désirez ardemment les dons spirituels, et surtout celui de prophétiser. |
2 | Parce que celui qui parle en langue ne parle pas aux hommes, mais à Dieu, car personne ne l’entend ; mais en esprit il prononce des mystères. | En effet, celui qui parle en langue ne parle pas aux hommes, mais à Dieu, car personne ne le comprend : en esprit il prononce des mystères ; |
3 | Mais celui qui prophétise parle aux hommes pour l’édification, et l’exhortation, et la consolation. | tandis que celui qui prophétise parle aux hommes pour l’édification et l’exhortation et la consolation. |
4 | Celui qui parle en langue s’édifie lui-même ; mais celui qui prophétise édifie l’assemblée. | Celui qui parle en langue s’édifie lui-même, mais celui qui prophétise édifie l’assemblée. |
5 | Or je désire que tous vous parliez en langues, mais surtout que vous prophétisiez ; mais celui qui prophétise est plus grand que celui qui parle en langues, à moins qu’il n’interprète, afin que l’assemblée reçoive de l’édification. | Je désire que vous parliez tous en langues, mais surtout que vous prophétisiez ; celui qui prophétise est plus grand que celui qui parle en langues, sauf si ce dernier traduit, afin que l’assemblée reçoive de l’édification. |
6 | Et maintenant, frères, si je viens à vous et que je parle en langues, en quoi vous profiterai-je, à moins que je ne vous parle par révélation, ou par connaissance, ou par prophétie, ou par doctrine ? | Et maintenant, frères, si je viens à vous et que je parle en langues, en quoi vous serai-je utile ? – sauf si je vous parle par révélation, par connaissance, par prophétie, ou par doctrine. |
7 | De même les choses inanimées qui rendent un son, soit une flûte, soit une harpe, si elles ne rendent pas des sons distincts, comment connaîtra-t-on ce qui est joué sur la flûte ou sur la harpe ? | C’est comme les objets inanimés qui produisent un son, flûte ou harpe : s’ils ne produisent pas des sons distincts, comment reconnaîtra-t-on ce qui est joué sur la flûte ou sur la harpe ? |
8 | Car aussi, si la trompette rend un son confus, qui se préparera pour le combat ? | Et si la trompette rend un son confus, qui se préparera pour le combat ? |
9 | De même aussi vous, avec une langue, si vous ne prononcez pas un discours intelligible, comment saura-t-on ce qui est dit, car vous parlerez en l’air ? | Vous aussi de même : si, au moyen d’une langue, vous ne prononcez pas un discours intelligible, comment comprendra-t-on ce qui est dit ? Vous parlerez en l’air ! |
10 | Il y a je ne sais combien de genres de voix dans le monde, et aucune d’elles n’est sans son distinct. | Il y a dans le monde je ne sais combien de genres de langages, et aucun n’est dépourvu de signification. |
11 | Si donc je ne connais pas le sens de la voix, je serai barbare pour celui qui parle, et celui qui parle sera barbare pour moi. | Si donc je ne connais pas le sens du langage, je serai un étranger pour celui qui parle, et celui qui parle sera un étranger pour moi. |
12 | Ainsi vous aussi, puisque vous désirez avec ardeur des dons de l’Esprit, cherchez à en être abondamment doués pour l’édification de l’assemblée. | De même vous aussi, puisque vous désirez avec ardeur des dons de l’Esprit, cherchez à en être abondamment doués pour l’édification de l’assemblée. |
13 | C’est pourquoi, que celui qui parle en langue prie pour qu’il interprète. | C’est pourquoi, que celui qui parle en langue prie pour être en mesure de traduire. |
14 | Car si je prie en langue, mon esprit prie, mais mon intelligence est sans fruit. | Car si je prie en langue, mon esprit est en prière, mais mon intelligence est sans fruit. |
15 | Qu’est-ce donc ? Je prierai avec l’esprit, mais je prierai aussi avec l’intelligence ; je chanterai avec l’esprit, mais je chanterai aussi avec l’intelligence. | Qu’en est-il donc ? Je prierai avec l’esprit, mais je prierai aussi avec l’intelligence ; je chanterai avec l’esprit, mais je chanterai aussi avec l’intelligence. |
16 | Autrement, si tu as béni avec l’esprit, comment celui qui occupe la place d’un homme simple dira-t-il l’amen à ton action de grâces, puisqu’il ne sait ce que tu dis ? | Autrement, si tu as béni avec l’esprit, comment celui qui occupe la place d’un homme simple dira-t-il : Amen ! à ton action de grâces, puisqu’il ne sait pas ce que tu dis ? |
17 | Car toi, il est vrai, tu rends bien grâces ; mais l’autre n’est pas édifié. | Car toi, il est vrai, tu rends bien grâces ; mais l’autre n’est pas édifié. |
18 | Je rends grâces à Dieu de ce que je parle en langue plus que vous tous ; | Je rends grâces à Dieu de ce que je parle en langues plus que vous tous ; |
19 | mais, dans l’assemblée, j’aime mieux prononcer cinq paroles avec mon intelligence, afin que j’instruise aussi les autres, que 10 000 paroles en langue. | mais, dans l’assemblée, j’aime mieux prononcer cinq paroles avec mon intelligence, afin d’instruire aussi les autres, que 10 000 paroles en langue. |
20 | Frères, ne soyez pas des enfants dans vos entendements, mais, pour la malice, soyez de petits enfants ; mais, dans vos entendements, soyez des hommes faits. | Frères, ne soyez pas des enfants dans votre façon de juger ; pour la méchanceté, soyez de petits enfants ; mais, dans votre façon de juger, soyez des hommes faits. |
21 | Il est écrit dans la loi : « C’est en d’autres langues et par des lèvres étrangères que je parlerai à ce peuple ; et même ainsi, ils ne m’écouteront pas, dit le ✶Seigneur ». | Il est écrit dans la Loi : « C’est en d’autres langues et par des lèvres étrangères que je parlerai à ce peuple ; et même ainsi, ils ne m’écouteront pas, dit le Seigneur✶ ». |
22 | De sorte que les langues sont pour signe, non à ceux qui croient, mais aux incrédules ; mais la prophétie [est un signe], non aux incrédules, mais à ceux qui croient. | Ainsi, les langues sont pour signe, non à ceux qui croient, mais aux incrédules ; tandis que la prophétie [est un signe], non aux incrédules, mais à ceux qui croient. |
23 | Si donc l’assemblée tout entière se réunit ensemble, et que tous parlent en langues, et qu’il entre des hommes simples ou des incrédules, ne diront-ils pas que vous êtes fous ? | Si donc l’assemblée tout entière se réunit en un même lieu et que tous parlent en langues, s’il entre des hommes simples ou des incrédules, ne diront-ils pas que vous êtes fous ? |
24 | Mais si tous prophétisent, et qu’il entre quelque incrédule ou quelque homme simple, il est convaincu par tous, [et] il est jugé par tous : | Mais si tous prophétisent et qu’il entre un incrédule ou un homme simple, il est convaincu par tous, il est jugé par tous : |
25 | les secrets de son coeur sont rendus manifestes ; et ainsi, tombant sur sa face, il rendra hommage à Dieu, publiant que Dieu est véritablement parmi vous. | les secrets de son coeur sont mis à nu ; alors il tombera sur sa face et rendra hommage à Dieu, en proclamant que Dieu est véritablement parmi vous. |
26 | Qu’est-ce donc, frères ? Quand vous vous réunissez, chacun de vous a un psaume, a un enseignement, a une langue, a une révélation, a une interprétation : que tout se fasse pour l’édification. | Qu’en est-il donc, frères ? Quand vous vous réunissez, chacun de vous a un psaume, a un enseignement, a une révélation, a une parole en langue, a une interprétation : que tout se fasse pour l’édification. |
27 | Et si quelqu’un parle en langue, que ce soient deux, ou tout au plus trois, [qui parlent], et chacun à son tour, et que [quelqu’]un interprète ; | Et si quelqu’un parle en langue, que ce soient deux, ou tout au plus trois, qui parlent, chacun à son tour, et que quelqu’un traduise ; |
28 | mais s’il n’y a pas d’interprète, qu’il se taise dans l’assemblée, et qu’il parle à soi-même et à Dieu ; | mais s’il n’y a pas d’interprète, qu’il se taise dans l’assemblée, et qu’il parle à lui-même et à Dieu ; |
29 | et que les prophètes parlent, deux ou trois, et que les autres jugent ; | que les prophètes parlent, deux ou trois, et que les autres jugent ; |
30 | et s’il y a eu une révélation faite à un autre qui est assis, que le premier se taise. | et si une révélation a été faite à un autre qui est assis, que le premier se taise. |
31 | Car vous pouvez tous prophétiser un à un, afin que tous apprennent et que tous soient exhortés. | Car vous pouvez tous prophétiser un à un, afin que tous apprennent et que tous soient exhortés. |
32 | Et les esprits des prophètes sont assujettis aux prophètes. | Et les esprits des prophètes sont soumis aux prophètes. |
33 | Car Dieu n’est pas [un Dieu] de désordre, mais de paix, comme dans toutes les assemblées des saints. | Car Dieu n’est pas [un Dieu] de désordre, mais de paix, comme dans toutes les assemblées des saints. |
34 | Que vos femmes se taisent dans les assemblées, car il ne leur est pas permis de parler ; mais qu’elles soient soumises, comme le dit aussi la loi. | Que vos femmes se taisent dans les assemblées, car il ne leur est pas permis de parler ; mais qu’elles soient soumises, comme aussi le dit la Loi. |
35 | Et si elles veulent apprendre quelque chose, qu’elles interrogent leurs propres maris chez elles, car il est honteux pour une femme de parler dans l’assemblée. | Et si elles veulent apprendre quelque chose, qu’elles interrogent leur propre mari à la maison, car il est honteux pour une femme de parler dans l’assemblée. |
36 | La parole de Dieu est-elle procédée de vous, ou est-elle parvenue à vous seuls ? | La parole de Dieu est-elle sortie de chez vous ou est-ce à vous seuls qu’elle est parvenue ? |
37 | Si quelqu’un pense être prophète ou spirituel, qu’il reconnaisse que les choses que je vous écris sont le commandement du Seigneur. | Si quelqu’un pense être prophète ou spirituel, qu’il reconnaisse que ce que je vous écris est le commandement du Seigneur. |
38 | Et si quelqu’un est ignorant, qu’il soit ignorant. | Et si quelqu’un est ignorant, qu’il soit ignorant. |
39 | Ainsi, frères, désirez avec ardeur de prophétiser, et n’empêchez pas de parler en langues. | Ainsi, frères, désirez ardemment prophétiser, et n’empêchez pas de parler en langues. |
40 | Mais que toutes choses se fassent avec bienséance et avec ordre. | Mais que tout se fasse avec bienséance et avec ordre. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié