Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Horizontal
# Darby DarbyR
1 Or l’Esprit dit expressément qu’aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s’attachant à des esprits séducteurs et à des enseignements de démons, Or l’Esprit dit expressément qu’aux derniers temps quelques-uns se détourneront de la foi : ils s’attacheront à des esprits séducteurs et à des enseignements de démons,
2 disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautérisée, menteurs hypocrites, eux dont la conscience est cautérisée ;
3 défendant de se marier, [prescrivant] de s’abstenir des viandes que Dieu a créées pour être prises avec action de grâces par les fidèles et par ceux qui connaissent la vérité ; ils défendront de se marier, prescriront de s’abstenir des aliments que Dieu a créés pour être pris avec action de grâces par les fidèles et par ceux qui connaissent la vérité.
4 car toute créature de Dieu est bonne et il n’y en a aucune qui soit à rejeter, étant prise avec action de grâces, En effet, toute créature de Dieu est bonne, et il n’y en a aucune qui soit à rejeter, si on la prend avec action de grâces,
5 car elle est sanctifiée par la parole de Dieu et par la prière. étant sanctifiée par la parole de Dieu et par la prière.
6 En proposant ces choses aux frères, tu seras un bon serviteur du christ Jésus, nourri dans les paroles de la foi et de la bonne doctrine que tu as pleinement comprise. En exposant cela aux frères, tu seras un bon serviteur du Christ Jésus, nourri dans les paroles de la foi et de la bonne doctrine que tu as pleinement comprise.
7 Mais rejette les fables profanes et de vieilles femmes, et exerce-toi toi-même à la piété : Mais quant aux fables profanes, contes de vieilles femmes, rejette-les, et exerce-toi toi-même à la piété :
8 car l’exercice corporel est utile à peu de chose, mais la piété est utile à toutes choses, ayant la promesse de la vie présente et de la vie qui est à venir. car l’exercice physique est utile à peu de chose, mais la piété est utile à toutes choses, ayant la promesse de la vie présente et de la vie à venir.
9 Cette parole est certaine et digne de toute acceptation ; Cette parole est certaine et digne d’être pleinement reçue ;
10 car si nous travaillons et sommes dans l’opprobre, c’est parce que nous espérons dans le Dieu vivant qui est [le] conservateur de tous les hommes, spécialement des fidèles. car si nous travaillons et sommes dans l’opprobre, c’est parce que nous espérons dans le Dieu vivant qui est [le] conservateur de tous les hommes, surtout des fidèles.
11 Ordonne ces choses et enseigne-les. Ordonne tout cela et enseigne-le.
12 Que personne ne méprise ta jeunesse ; mais sois le modèle des fidèles, en parole, en conduite, en amour, en foi, en pureté. Que personne ne méprise ta jeunesse ; mais sois le modèle des fidèles, en parole, en conduite, en amour, en foi, en pureté.
13 Jusqu’à ce que je vienne, attache-toi à la lecture, à l’exhortation, à l’enseignement. Jusqu’à ce que je vienne, attache-toi à la lecture, à l’exhortation, à l’enseignement.
14 Ne néglige pas le don de grâce qui est en toi, qui t’a été donné par prophétie avec l’imposition des mains du corps des anciens. Ne néglige pas le don de grâce qui est en toi, qui t’a été donné par prophétie, avec l’imposition des mains par l’ensemble des anciens.
15 Occupe-toi de ces choses ; sois-y tout entier, afin que tes progrès soient évidents à tous. Occupe-toi de ces choses ; sois-y tout entier, afin que tes progrès soient évidents pour tous.
16 Sois attentif à toi-même et à l’enseignement ; persévère dans ces choses, car en faisant ainsi tu te sauveras toi-même et ceux qui t’écoutent. Fais attention à toi-même et à l’enseignement ; persévère dans tout cela, car en faisant ainsi tu te sauveras, toi et ceux qui t’écoutent.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié