Surligneur 2 traductions
# | Darby | DarbyR |
---|---|---|
1 | Et il fit un autel d’airain long de 20 coudées, et large de 20 coudées, et haut de dix coudées. | Il fit un autel de bronze long de 20 coudées, large de 20 coudées et haut de dix coudées. |
2 | Et il fit la mer de fonte, de dix coudées d’un bord à l’autre bord, ronde tout autour, et haute de cinq coudées ; et un cordon de 30 coudées l’entourait tout autour. | Il fit la mer de métal coulé, de dix coudées d’un bord à l’autre bord, à pourtour circulaire, et haute de cinq coudées ; un cordon de 30 coudées l’entourait tout autour. |
3 | Et au-dessous d’elle, l’environnant tout autour, il y avait une ressemblance de boeufs, dix par coudée, entourant la mer tout autour, deux rangs de boeufs, fondus d’une seule fonte avec elle. | Au-dessous d’elle, l’environnant tout autour, des boeufs étaient représentés, dix par coudée, entourant la mer tout autour, deux rangs de boeufs coulés en une seule pièce avec elle. |
4 | Elle était posée sur douze boeufs, trois tournés vers le nord, et trois tournés vers l’occident, et trois tournés vers le midi, et trois tournés vers le levant ; et la mer était sur eux, par-dessus ; et toute leur partie postérieure était en dedans. | Elle était posée sur 12 boeufs, trois tournés vers le nord, trois tournés vers l’ouest, trois tournés vers le sud et trois tournés vers l’est ; la mer était sur eux, par-dessus ; et toute la partie arrière de leur corps était vers l’intérieur. |
5 | Et son épaisseur était d’une paume, et son bord était comme le travail du bord d’une coupe, en fleurs de lis : en capacité, elle contenait 3 000 baths. | Son épaisseur était d’une paume, et son bord était travaillé comme le bord d’une coupe, en fleurs de lis : elle pouvait contenir 3 000 baths. |
6 | Et il fit dix cuves, et en plaça cinq à droite, et cinq à gauche, pour y laver : on y lavait ce qu’on préparait pour l’holocauste ; et la mer était pour les sacrificateurs, pour s’y laver. | Il fit aussi dix cuves, et en plaça cinq à droite et cinq à gauche, pour laver : on y lavait ce qu’on préparait pour l’holocauste, tandis que la mer était pour les sacrificateurs, pour s’y laver. |
7 | Et il fit dix chandeliers d’or, selon l’ordonnance à leur égard : et il les plaça dans le temple, cinq à droite, et cinq à gauche. | Il fit dix chandeliers d’or, selon l’ordonnance à leur égard : il les plaça dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche. |
8 | Et il fit dix tables, et les plaça dans le temple, cinq à droite, et cinq à gauche. Et il fit 100 bassins d’or. | Il fit dix tables qu’il plaça dans le temple, cinq à droite, et cinq à gauche. Et il fit 100 bassins d’or. |
9 | Et il fit le parvis des sacrificateurs, et la grande cour, et les portes de la cour, et il recouvrit d’airain leurs battants. | Il fit le parvis des sacrificateurs et la grande cour, ainsi que les portes de la cour, et il recouvrit de bronze leurs battants. |
10 | Et il mit la mer au côté droit, à l’orient, vers le midi. | Quant à la mer, il la plaça au côté droit, à l’est, vers le sud. |
11 | Et Huram fit les vases [à cendre], et les pelles, et les bassins. Et Huram acheva de faire l’ouvrage qu’il fit pour le roi Salomon dans la maison de Dieu : | Huram fit les vases [à cendre], les pelles et les bassins. Huram acheva l’ouvrage qu’il fit pour le roi Salomon dans la maison de Dieu : |
12 | deux colonnes, et les globes, et les deux chapiteaux [qui étaient] sur le sommet des colonnes ; et les deux réseaux pour couvrir les deux globes des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes ; | deux colonnes, les globes et les deux chapiteaux [qui étaient] au sommet des colonnes ; les deux réseaux pour couvrir les deux globes des chapiteaux qui étaient au sommet des colonnes ; |
13 | et les 400 grenades pour les deux réseaux, deux rangs de grenades à un réseau, pour couvrir les deux globes des chapiteaux qui étaient sur le sommet des colonnes. | les 400 grenades pour les deux réseaux, deux rangs de grenades à un réseau, pour couvrir les deux globes des chapiteaux qui étaient au sommet des colonnes. |
14 | Et il fit les bases, et fit les cuves sur les bases ; | Il fit les bases, et fit les cuves sur les bases ; |
15 | la mer unique, et les douze boeufs sous elle : | la mer (elle était unique), et les 12 boeufs sous elle. |
16 | et les vases [à cendre], et les pelles, et les fourchettes, et tous leurs ustensiles, Huram-Abiv les fit d’airain poli, pour le roi Salomon, pour la maison de l’Éternel. | Les vases [à cendre], les pelles, les fourchettes et tous leurs ustensiles, Huram-Abiv les fit de bronze poli, pour le roi Salomon, pour la maison de l’Éternel. |
17 | Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans l’épaisseur du sol, entre Succoth et Tserédatha. | Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans l’épaisseur du sol, entre Succoth et Tserédatha. |
18 | Et Salomon fit tous ces objets en grand nombre, car on ne rechercha pas le poids de l’airain. | Salomon fit tous ces objets en grand nombre, car on ne chercha pas à évaluer le poids du bronze. |
19 | Et Salomon fit tous les objets qui étaient dans la maison de Dieu : l’autel d’or ; et les tables sur lesquelles [on mettait] le pain de proposition ; | Salomon fit aussi tous les objets qui étaient dans la maison de Dieu : l’autel d’or ; et les tables sur lesquelles [on mettait] le pain de présentation ; |
20 | et les chandeliers, et leurs lampes d’or pur, pour brûler devant l’oracle, selon l’ordonnance ; | les chandeliers et leurs lampes d’or pur, pour brûler devant l’oracle, selon l’ordonnance ; |
21 | et les fleurs, et les lampes, et les pincettes, d’or, (c’était de l’or parfait) ; | les fleurs, les lampes et les pincettes en or, (c’était de l’or parfait) ; |
22 | et les couteaux, et les bassins, et les coupes, et les brasiers, d’or pur ; et l’entrée de la maison, ses portes intérieures pour le lieu très saint, et les portes de la maison, pour le temple, étaient [aussi] d’or. | les couteaux, les bassins, les coupes et les vases à braises, en or pur ; l’entrée de la maison, ses portes intérieures pour le lieu très saint, et les portes de la maison, pour le temple, étaient [aussi] en or. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié