Surligneur 2 traductions
# | Darby | DarbyR |
---|---|---|
1 | Et quand le roi habita dans sa maison, et que, tout autour, l’Éternel lui eut donné du repos de tous ses ennemis, | Quand le roi habita dans sa maison, et que, tout autour, l’Éternel lui eut donné du repos de tous ses ennemis, |
2 | il arriva que le roi dit à Nathan, le prophète : Regarde, je te prie, moi j’habite dans une maison de cèdres, et l’arche de Dieu habite sous des tapis. | le roi dit à Nathan, le prophète : Regarde, je te prie, moi j’habite dans une maison de cèdres alors que l’arche de Dieu habite sous des tapis ! |
3 | Et Nathan dit au roi : Va, fais tout ce qui est dans ton coeur, car l’Éternel est avec toi. | Nathan dit au roi : Va, fais tout ce qui est dans ton coeur, car l’Éternel est avec toi. |
4 | Et il arriva, cette nuit-là, que la parole de l’Éternel vint à Nathan, disant : | Cette nuit-là, la parole de l’Éternel vint à Nathan, disant : |
5 | Va, et dis à mon serviteur, à David : Ainsi dit l’Éternel : Me bâtirais-tu une maison pour que j’y habite ? | Va dire à mon serviteur, à David : Ainsi dit l’Éternel : Me bâtirais-tu une maison pour que j’y habite ? |
6 | car je n’ai pas habité dans une maison, depuis le jour où j’ai fait monter les fils d’Israël hors d’Égypte, jusqu’à ce jour ; mais j’ai marché çà et là dans une tente et dans un tabernacle. | car je n’ai pas habité dans une maison, depuis le jour où j’ai fait monter les fils d’Israël hors d’Égypte, jusqu’à ce jour ; mais j’ai marché çà et là, demeurant dans une tente et dans un tabernacle. |
7 | Partout où j’ai marché au milieu de tous les fils d’Israël, ai-je dit un mot à quelqu’une des tribus d’Israël à laquelle j’ai commandé de paître mon peuple Israël, en disant : Pourquoi ne me bâtissez-vous pas une maison de cèdres ? | Partout où j’ai marché au milieu de tous les fils d’Israël, ai-je dit un mot à quelqu’une des tribus d’Israël à laquelle j’ai commandé de faire paître mon peuple Israël, en disant : Pourquoi ne me bâtissez-vous pas une maison de cèdres ? |
8 | Et maintenant tu diras ainsi à mon serviteur, à David : Ainsi dit l’Éternel des armées : Je t’ai pris des parcs, d’auprès du menu bétail, pour que tu sois prince sur mon peuple, sur Israël ; | Et maintenant tu diras ainsi à mon serviteur, à David : Ainsi dit l’Éternel des armées : Je t’ai pris des pâturages, d’auprès du petit bétail, pour que tu sois prince sur mon peuple, sur Israël ; |
9 | et j’ai été avec toi partout où tu as marché ; et j’ai retranché tous tes ennemis de devant toi, et je t’ai fait un grand nom, comme le nom des grands qui sont sur la terre. | j’ai été avec toi partout où tu as marché ; j’ai retranché tous tes ennemis de devant toi et je t’ai fait un grand nom, comme le nom des grands qui sont sur la terre. |
10 | Et j’ai établi un lieu à mon peuple, à Israël, et je le planterai, et il habitera chez lui et ne sera plus agité ; et les fils d’iniquité ne l’affligeront plus comme au commencement, | J’ai établi un lieu pour mon peuple, pour Israël, je le planterai, il habitera chez lui et ne sera plus troublé ; les fils d’iniquité ne l’affligeront plus comme [ils l’ont fait] au commencement, |
11 | et depuis le jour où j’ai établi des juges sur mon peuple Israël. Et je t’ai donné du repos de tous tes ennemis ; et l’Éternel t’annonce que l’Éternel te fera une maison. | et depuis le jour où j’ai établi des juges sur mon peuple Israël. Je t’ai donné du repos de tous tes ennemis ; et l’Éternel t’annonce que l’Éternel te fera une maison. |
12 | Quand tes jours seront accomplis et que tu dormiras avec tes pères, je susciterai après toi ta semence qui sortira de tes entrailles, et j’affermirai son royaume. | Quand tes jours seront accomplis et que tu dormiras avec tes pères, je ferai surgir après toi ta descendance, celui qui sera sorti de toi, et j’affermirai son royaume. |
13 | Lui, bâtira une maison à mon nom ; et j’affermirai le trône de son royaume pour toujours. | Lui, bâtira une maison à mon nom ; et j’affermirai le trône de son royaume pour toujours. |
14 | Moi, je lui serai pour père, et lui me sera pour fils : s’il commet l’iniquité, je le châtierai avec une verge d’hommes et avec des plaies des fils des hommes ; | Moi, je lui serai pour père, et lui me sera pour fils : s’il commet l’iniquité, je le châtierai avec une baguette d’hommes et avec des plaies des fils des hommes ; |
15 | mais ma bonté ne se retirera point de lui, comme je l’ai retirée d’avec Saül que j’ai ôté de devant toi. | mais ma bonté ne se retirera pas de lui, comme je l’ai retirée d’avec Saül que j’ai ôté de devant toi. |
16 | Et ta maison et ton royaume seront rendus stables à toujours devant toi, ton trône sera affermi pour toujours. | Ainsi ta maison et ton royaume seront rendus stables à toujours devant toi, ton trône sera affermi pour toujours. |
17 | Nathan parla ainsi à David, selon toutes ces paroles et selon toute cette vision. | Nathan parla ainsi à David, selon toutes ces paroles et selon toute cette vision. |
18 | Et le roi David entra et s’assit devant l’Éternel, et dit : Qui suis-je, Seigneur Éternel ! et quelle est ma maison, que tu m’aies amené jusqu’ici ? | Alors le roi David entra et s’assit devant l’Éternel, et dit : Qui suis-je, Seigneur Éternel ! et quelle est ma maison, que tu m’aies amené jusqu’ici ? |
19 | Et encore cela a été peu de chose à tes yeux, Seigneur Éternel ! et tu as même parlé de la maison de ton serviteur pour un long avenir. Est-ce là la manière de l’homme, Seigneur Éternel ? | Et encore, cela a été peu de chose à tes yeux, Seigneur Éternel ! tu as même parlé de la maison de ton serviteur pour un long avenir. Est-ce là la manière de l’homme, Seigneur Éternel ? |
20 | Et David, que pourrait-il te dire de plus ? Et toi, Seigneur Éternel, tu connais ton serviteur. | Qu’est-ce que David pourrait te dire de plus ? Toi, Seigneur Éternel, tu connais ton serviteur. |
21 | C’est à cause de ta parole, et selon ton coeur, que tu as fait toute cette grande chose, pour la faire connaître à ton serviteur. | C’est à cause de ta parole, et selon ton coeur, que tu as fait toute cette grande chose, pour la faire connaître à ton serviteur. |
22 | C’est pourquoi, Éternel Dieu ! tu t’es montré grand, car il n’y en a point comme toi, et il n’y a point de Dieu si ce n’est toi, selon tout ce que nous avons entendu de nos oreilles. | C’est pourquoi, Éternel Dieu ! tu t’es montré grand, car il n’y en a pas comme toi, et il n’y a pas de Dieu si ce n’est toi, selon tout ce que nous avons entendu de nos oreilles. |
23 | Et qui est comme ton peuple, comme Israël, seule nation sur la terre que Dieu soit allé racheter, afin qu’elle lui soit un peuple, et pour se faire un nom à lui-même, et pour opérer en leur faveur cette grande chose, et des choses terribles pour ton pays, devant ton peuple, que tu t’es racheté d’Égypte, des nations et de leurs dieux ? | Et qui est comme ton peuple, comme Israël ? C’est la seule nation sur la terre que Dieu soit allé racheter, afin qu’elle lui soit un peuple, et pour se faire un nom à lui-même, et pour accomplir en leur faveur de grandes choses et des choses terribles pour ton pays, devant ton peuple, que tu t’es racheté d’Égypte, des nations et de leurs dieux ! |
24 | Et tu t’es établi ton peuple Israël pour peuple, à toujours ; et toi, Éternel, tu es devenu leur Dieu. | Tu t’es établi ton peuple Israël pour peuple, à toujours ; et toi, Éternel, tu es devenu leur Dieu. |
25 | Et maintenant, Éternel Dieu ! confirme pour toujours la parole que tu as prononcée touchant ton serviteur et touchant sa maison, et fais comme tu as dit ; | Et maintenant, Éternel Dieu ! confirme pour toujours la parole que tu as prononcée au sujet de ton serviteur et de sa maison, et fais comme tu as dit ; |
26 | et que ton nom soit magnifié à toujours, de sorte qu’on dise : L’Éternel des armées est Dieu sur Israël. Et que la maison de ton serviteur David soit affermie devant toi ! | et que ton nom soit magnifié à toujours, de sorte qu’on dise : L’Éternel des armées est Dieu sur Israël. Qu’aussi la maison de ton serviteur David soit affermie devant toi ! |
27 | Car toi, Éternel des armées, Dieu d’Israël, tu as révélé à ton serviteur, disant : Je te bâtirai une maison ; c’est pourquoi ton serviteur a trouvé son coeur pour te faire cette prière. | Car toi, Éternel des armées, Dieu d’Israël, tu as révélé à ton serviteur : Je te bâtirai une maison ; c’est pourquoi ton serviteur a trouvé son coeur pour te faire cette prière. |
28 | Et maintenant, Seigneur Éternel, toi, tu es Dieu, et tes paroles sont vraies, et tu as dit ce bien à ton serviteur. | Et maintenant, Seigneur Éternel, toi, tu es Dieu, tes paroles sont vraies, et tu as annoncé ce bienfait à ton serviteur. |
29 | Et maintenant, qu’il te plaise de bénir la maison de ton serviteur, afin qu’elle soit à toujours devant toi ; car toi, Seigneur Éternel, tu as parlé ; et que la maison de ton serviteur soit bénie de ta bénédiction pour toujours. | Et maintenant, qu’il te plaise de bénir la maison de ton serviteur, afin qu’elle soit à toujours devant toi ; car toi, Seigneur Éternel, tu as parlé ; et que la maison de ton serviteur soit bénie de ta bénédiction pour toujours. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié