Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Horizontal
# Darby DarbyR
1 C’est pour cela que moi, Paul, le prisonnier du christ Jésus pour vous, les nations C’est pour cela que moi, Paul, le prisonnier du Christ Jésus pour vous, les nations...
2 – (si du moins vous avez entendu parler de l’administration de la grâce de Dieu qui m’a été donnée envers vous : (si du moins vous avez entendu parler de l’administration de la grâce de Dieu qui m’a été donnée envers vous :
3 comment, par révélation, le mystère m’a été donné à connaître (ainsi que je l’ai déjà écrit en peu de mots ; comment, par révélation, le mystère m’a été donné à connaître, ainsi que je l’ai déjà écrit brièvement.
4 d’après quoi, en le lisant, vous pouvez comprendre quelle est mon intelligence dans le mystère du Christ), D’après cela vous pouvez, en [le] lisant, comprendre quelle est mon intelligence dans le mystère du Christ.
5 lequel, en d’autres générations, n’a pas été donné à connaître aux fils des hommes, comme il a été maintenant révélé à ses saints apôtres et prophètes par l’Esprit : Ce mystère, en d’autres générations, n’a pas été donné à connaître aux fils des hommes comme il a été maintenant révélé à ses saints apôtres et prophètes par l’Esprit :
6 [savoir] que les nations seraient cohéritières et d’un même corps et coparticipantes de sa promesse dans le christ Jésus, par l’évangile ; [c’est-à-dire] que les nations seraient cohéritières, feraient partie du même corps et participeraient aussi à sa promesse dans le Christ Jésus, par le moyen de l’évangile,
7 duquel je suis devenu serviteur, selon le don de la grâce de Dieu qui m’a été donné selon l’opération de sa puissance. dont je suis devenu serviteur, selon le don de la grâce de Dieu qui m’a été donné par l’opération de sa puissance.
8 À moi, qui suis moins que le moindre de tous les saints, cette grâce a été donnée d’annoncer parmi les nations les richesses insondables du Christ, À moi qui suis moins que le moindre de tous les saints, cette grâce a été donnée d’annoncer parmi les nations les richesses insondables du Christ,
9 et de mettre en lumière devant tous quelle est l’administration du mystère caché dès les siècles en Dieu qui a créé toutes choses ; et de mettre en lumière devant tous quelle [est] l’administration du mystère caché de tout temps en Dieu qui a tout créé ;
10 afin que la sagesse si diverse de Dieu soit maintenant donnée à connaître aux principautés et aux autorités dans les lieux célestes, par l’assemblée, afin que la sagesse si variée de Dieu soit maintenant donnée à connaître aux pouvoirs et aux autorités [qui sont] dans les lieux célestes, par le moyen de l’assemblée,
11 selon le propos des siècles, lequel il a établi dans le christ Jésus notre Seigneur, selon le dessein éternel qu’il a réalisé dans le Christ Jésus notre Seigneur,
12 en qui nous avons hardiesse et accès en confiance, par la foi en lui. en qui nous avons hardiesse pour nous approcher avec confiance, par la foi en lui.
13 C’est pourquoi je [vous] prie de ne pas perdre courage à cause de mes afflictions pour vous, ce qui est votre gloire. C’est pourquoi je [vous] prie de ne pas perdre courage à cause de mes afflictions pour vous : c’est votre gloire.
14 C’est pour cela que je fléchis mes genoux devant le Père [de notre seigneur Jésus Christ], C’est pour cela que je fléchis les genoux devant le Père de notre Seigneur Jésus Christ,
15 duquel est nommée toute famille dans les cieux et sur la terre ; duquel est nommée toute famille dans les cieux et sur la terre,
16 afin que, selon les richesses de sa gloire, il vous donne d’être fortifiés en puissance par son Esprit, quant à l’homme intérieur ; afin que, selon les richesses de sa gloire, il vous donne d’être fortifiés en puissance par son Esprit quant à l’homme intérieur,
17 de sorte que le Christ habite, par la foi, dans vos coeurs, [et que vous soyez] enracinés et fondés dans l’amour ; pour que le Christ habite, par la foi, dans vos coeurs, [et que vous soyez] enracinés et fondés dans l’amour,
18 afin que vous soyez capables de comprendre avec tous les saints quelle est la largeur et la longueur, et la profondeur et la hauteur, afin que vous soyez capables de comprendre avec tous les saints quelle est la largeur et la longueur et la profondeur et la hauteur
19 et de connaître l’amour du Christ qui surpasse toute connaissance ; afin que vous soyez remplis jusqu’à toute la plénitude de Dieu. et de connaître l’amour du Christ qui surpasse toute connaissance –, afin que vous soyez remplis jusqu’à toute la plénitude de Dieu.
20 Or, à celui qui peut faire infiniment plus que tout ce que nous demandons ou pensons, selon la puissance qui opère en nous, Or, à celui qui peut faire infiniment plus que tout ce que nous demandons ou pensons, selon la puissance qui opère en nous,
21 à lui gloire dans l’assemblée dans le christ Jésus, pour toutes les générations du siècle des siècles ! Amen.) à lui gloire dans l’assemblée dans le Christ Jésus, pour toutes les générations du siècle des siècles ! Amen.)

Légende : Ajouté Supprimé Modifié