Surligneur 2 traductions
# | Darby | DarbyR |
---|---|---|
1 | Et il fit l’autel de l’holocauste de bois de sittim : sa longueur était de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées ; il était carré, et sa hauteur était de trois coudées. | Il fit l’autel de l’holocauste de bois d’acacia : sa longueur était de cinq coudées et sa largeur de cinq coudées ; il était carré et sa hauteur était de trois coudées. |
2 | Et il fit ses cornes à ses quatre coins ; ses cornes étaient [tirées] de lui ; et il le plaqua d’airain. | Il fit ses cornes à ses quatre coins ; ses cornes étaient d’une seule pièce avec lui ; il le plaqua de bronze. |
3 | Et il fit tous les ustensiles de l’autel : les vases, et les pelles, et les bassins, les fourchettes, et les brasiers ; il fit tous ses ustensiles d’airain. | Il fit tous les ustensiles de l’autel : les vases, les pelles et les bassins, les fourchettes et les vases à braises ; il fit tous ses ustensiles de bronze. |
4 | Et il fit pour l’autel une grille en ouvrage de treillis, d’airain, au-dessous de son contour, en bas, jusqu’au milieu ; | Il fit pour l’autel une grille en ouvrage de treillis, de bronze, au-dessous de son contour, en bas, jusqu’au milieu ; |
5 | et il fondit quatre anneaux pour les quatre bouts de la grille d’airain, pour recevoir les barres. | il fondit quatre anneaux pour les quatre bouts de la grille de bronze, pour recevoir les barres. |
6 | Et il fit les barres de bois de sittim, et les plaqua d’airain ; | Il fit les barres de bois d’acacia et les plaqua de bronze ; |
7 | et il fit entrer les barres dans les anneaux, sur les côtés de l’autel, pour le porter par elles ; il le fit creux, avec des planches. | il fit entrer les barres dans les anneaux, sur les côtés de l’autel, pour le porter par elles ; il le fit creux, avec des planches. |
8 | Et il fit la cuve d’airain, et son soubassement d’airain, avec les miroirs des femmes qui s’attroupaient à l’entrée de la tente d’assignation. | Il fit la cuve de bronze et son soubassement de bronze, avec les miroirs des femmes qui se regroupaient à l’entrée de la tente de rassemblement. |
9 | Et il fit le parvis : pour le côté du midi vers le sud, les tentures du parvis de fin coton retors, de 100 coudées, | Il fit le parvis : pour le côté du midi vers le sud, les tentures du parvis de fin coton retors, de 100 coudées, |
10 | leurs 20 piliers, et leurs 20 bases d’airain ; les crochets des piliers et leurs baguettes d’attache étaient d’argent. | leurs 20 piliers et leurs 20 bases de bronze ; les crochets des piliers et leurs baguettes d’attache étaient d’argent. |
11 | Et pour le côté du nord, 100 coudées, leurs 20 piliers, et leurs 20 bases d’airain ; les crochets des piliers et leurs baguettes d’attache, d’argent. | Pour le côté nord, 100 coudées, leurs 20 piliers et leurs 20 bases de bronze ; les crochets des piliers et leurs baguettes d’attache, d’argent. |
12 | Et pour le côté de l’occident, des tentures de 50 coudées, leurs dix piliers et leurs dix bases ; les crochets des piliers et leurs baguettes d’attache étaient d’argent. | Pour le côté ouest, des tentures de 50 coudées, leurs 10 piliers et leurs 10 bases ; les crochets des piliers et leurs baguettes d’attache étaient d’argent. |
13 | Et pour le côté de l’orient, vers le levant, 50 coudées ; | Pour le côté est, vers le levant, 50 coudées ; |
14 | sur un côté 15 coudées de tentures, leurs trois piliers et leurs trois bases ; | sur un côté 15 coudées de tentures, leurs 3 piliers et leurs 3 bases ; |
15 | et sur l’autre côté, deçà et delà de la porte du parvis, 15 coudées de tentures, leurs trois piliers et leurs trois bases. | et sur l’autre côté, de part et d’autre de la porte du parvis, 15 coudées de tentures, leurs 3 piliers et leurs 3 bases. |
16 | Toutes les tentures du parvis, à l’entour, étaient de fin coton retors ; | Toutes les tentures du parvis, tout autour, étaient de fin coton retors ; |
17 | et les bases des piliers, d’airain ; les crochets des piliers et leurs baguettes d’attache, d’argent ; et le plaqué de leurs chapiteaux, d’argent ; et tous les piliers du parvis avaient des baguettes d’attache en argent. | les bases des piliers, d’airain ; les crochets des piliers et leurs baguettes d’attache, d’argent ; le placage de leurs chapiteaux, d’argent ; tous les piliers du parvis avaient des baguettes d’attache en argent. |
18 | – Et le rideau de la porte du parvis était de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, et de fin coton retors, en ouvrage de brodeur ; et la longueur, de 20 coudées ; et la hauteur, dans la largeur [de la porte], de cinq coudées, correspondant aux tentures du parvis ; | – Le rideau de la porte du parvis était de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, et de fin coton retors, en ouvrage de brodeur ; la longueur, de 20 coudées ; la hauteur, dans la largeur [de la porte], de 5 coudées, correspondant aux tentures du parvis ; |
19 | et ses quatre piliers, et leurs quatre bases, d’airain ; leurs crochets, d’argent ; et le plaqué de leurs chapiteaux et leurs baguettes d’attache, d’argent. | ses 4 piliers et leurs 4 bases, de bronze ; leurs crochets, d’argent ; le placage de leurs chapiteaux et leurs baguettes d’attache, d’argent. |
20 | Et tous les pieux du tabernacle et du parvis, à l’entour, étaient d’airain. | Tous les pieux du tabernacle et du parvis, tout autour, étaient de bronze. |
21 | Et c’est ici l’inventaire du tabernacle, du tabernacle du témoignage, qui fut dressé par le commandement de Moïse : [ce fut] le service des Lévites, sous la main d’Ithamar, fils d’Aaron, le sacrificateur. | Et c’est ici l’inventaire du tabernacle, du tabernacle du témoignage, qui fut dressé suivant le commandement de Moïse : [ce fut] le service des Lévites, sous la main d’Ithamar, fils d’Aaron, le sacrificateur. |
22 | Et Betsaleël, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda, fit tout ce que l’Éternel avait commandé à Moïse ; | Betsaleël, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda, fit tout ce que l’Éternel avait commandé à Moïse ; |
23 | et avec lui Oholiab, fils d’Akhisamac, de la tribu de Dan, graveur, et inventeur, et brodeur en bleu, et en pourpre, et en écarlate, et en fin coton. | et avec lui Oholiab, fils d’Akhisamac, de la tribu de Dan, graveur, inventeur et brodeur en bleu, et en pourpre, et en écarlate, et en fin coton. |
24 | Tout l’or qui fut employé pour l’oeuvre, pour toute l’oeuvre du lieu saint, l’or de l’offrande, fut de 29 talents et 730 sicles, selon le sicle du sanctuaire. | Tout l’or qui fut employé pour l’oeuvre, pour toute l’oeuvre du lieu saint, l’or de l’offrande, fut de 29 talents et 730 sicles, selon le sicle du sanctuaire. |
25 | Et l’argent de ceux de l’assemblée qui furent dénombrés fut de 100 talents et 1 775 sicles, selon le sicle du sanctuaire, | L’argent de ceux de l’assemblée qui furent dénombrés fut de 100 talents et 1 775 sicles, selon le sicle du sanctuaire, |
26 | un béka par tête, la moitié d’un sicle, selon le sicle du sanctuaire, pour tous ceux qui passèrent par le dénombrement, depuis l’âge de 20 ans et au-dessus, pour 603 550 [hommes]. | un béka par tête, la moitié d’un sicle, selon le sicle du sanctuaire, pour tous ceux qui passèrent par le dénombrement, depuis l’âge de 20 ans et au-dessus, pour 603 550 [hommes]. |
27 | Et les 100 talents d’argent étaient pour fondre les bases du lieu saint, et les bases du voile, 100 bases pour les 100 talents, un talent par base ; | Les 100 talents d’argent étaient pour fondre les bases du lieu saint et les bases du voile, 100 bases pour les 100 talents, un talent par base ; |
28 | et des 1 775 [sicles] on fit les crochets des piliers, et on plaqua leurs chapiteaux, et on les joignit par les baguettes. | avec les 1 775 [sicles] on fit les crochets des piliers, on plaqua leurs chapiteaux et on les joignit par les baguettes. |
29 | Et l’airain de l’offrande fut de 70 talents et 2 400 sicles ; | Le bronze de l’offrande fut de 70 talents et 2 400 sicles ; |
30 | et on en fit les bases de l’entrée de la tente d’assignation, et l’autel d’airain, et la grille d’airain qui lui appartient, et tous les ustensiles de l’autel ; | on en fit les bases de l’entrée de la tente de rassemblement, l’autel de bronze avec la grille de bronze qui lui appartient, et tous les ustensiles de l’autel, |
31 | et les bases du parvis tout autour, et les bases de la porte du parvis, et tous les pieux du tabernacle, et tous les pieux du parvis, tout autour. | les bases du parvis tout autour et les bases de la porte du parvis, tous les pieux du tabernacle et tous les pieux du parvis, tout autour. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié