Surligneur 2 traductions
# | Darby | DarbyR |
---|---|---|
1 | Et l’Éternel dit à Moïse : Tu verras maintenant ce que je ferai au Pharaon, car [contraint] par main forte, il les laissera aller, et [contraint] par main forte, il les chassera de son pays. | L’Éternel dit à Moïse : Tu verras maintenant ce que je ferai au Pharaon, car [contraint] par main forte, il les laissera aller, et [contraint] par main forte, il les chassera de son pays. |
2 | Et Dieu parla à Moïse, et lui dit : Je suis l’Éternel (Jéhovah). | Dieu parla à Moïse et lui dit : Je suis l’Éternel (Yahvéh). |
3 | Je suis apparu à Abraham, à Isaac, et à Jacob, comme le ✶Dieu Tout-puissant ; mais je n’ai pas été connu d’eux par mon nom d’Éternel (Jéhovah). | Je suis apparu à Abraham, à Isaac et à Jacob, comme le ✶Dieu Tout-puissant ; mais je n’ai pas été connu d’eux par mon nom d’Éternel (Yahvéh). |
4 | Et j’ai aussi établi mon alliance avec eux, pour leur donner le pays de Canaan, le pays de leur séjournement, dans lequel ils ont séjourné. | J’ai aussi établi mon alliance avec eux, pour leur donner le pays de Canaan, le pays où ils ont séjourné en étrangers. |
5 | Et j’ai aussi entendu le gémissement des fils d’Israël, que les Égyptiens font servir, et je me suis souvenu de mon alliance. | J’ai aussi entendu le gémissement des fils d’Israël, que les Égyptiens font servir, et je me suis souvenu de mon alliance. |
6 | C’est pourquoi dis aux fils d’Israël : Je suis l’Éternel, et je vous ferai sortir de dessous les fardeaux des Égyptiens, et je vous délivrerai de leur servitude ; et je vous rachèterai à bras étendu, et par de grands jugements ; | C’est pourquoi dis aux fils d’Israël : Je suis l’Éternel, je vous ferai sortir de dessous les fardeaux des Égyptiens et je vous délivrerai de leur servitude ; je vous rachèterai à bras étendu et par de grands jugements ; |
7 | et je vous prendrai pour être mon peuple, et je vous serai Dieu ; et vous saurez que je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous fais sortir de dessous les fardeaux des Égyptiens. | je vous prendrai pour être mon peuple et je vous serai Dieu ; vous saurez que je suis l’Éternel, votre Dieu, qui vous fais sortir de dessous les fardeaux des Égyptiens. |
8 | Et je vous ferai entrer dans le pays au sujet duquel j’ai levé ma main, pour le donner à Abraham, à Isaac, et à Jacob, et je vous le donnerai en possession. Je suis l’Éternel. | Je vous ferai entrer dans le pays au sujet duquel j’ai levé ma main, pour le donner à Abraham, à Isaac et à Jacob, et je vous le donnerai en possession. Je suis l’Éternel. |
9 | Et Moïse parla ainsi aux fils d’Israël ; mais ils n’écoutèrent pas Moïse, à cause de leur angoisse d’esprit, et à cause de leur dure servitude. | Moïse parla ainsi aux fils d’Israël ; mais ils n’écoutèrent pas Moïse, à cause de leur angoisse d’esprit et à cause de leur dure servitude. |
10 | Et l’Éternel parla à Moïse, disant : | L’Éternel parla à Moïse : |
11 | Entre, et parle au Pharaon, roi d’Égypte, pour qu’il laisse sortir les fils d’Israël de son pays. | Va parler au Pharaon, roi d’Égypte, pour qu’il laisse sortir les fils d’Israël de son pays. |
12 | Et Moïse parla devant l’Éternel, en disant : Voici, les fils d’Israël ne m’ont point écouté ; et comment le Pharaon m’écoutera-t-il, moi qui suis incirconcis de lèvres ? | Moïse parla devant l’Éternel, en disant : Voici, les fils d’Israël ne m’ont pas écouté ; comment le Pharaon m’écoutera-t-il, moi qui suis incirconcis de lèvres ? |
13 | Et l’Éternel parla à Moïse et à Aaron, et leur donna des ordres pour les fils d’Israël, et pour le Pharaon, roi d’Égypte, pour faire sortir les fils d’Israël du pays d’Égypte. | L’Éternel parla à Moïse et à Aaron, et leur donna des ordres pour les fils d’Israël et pour le Pharaon, roi d’Égypte, pour faire sortir les fils d’Israël du pays d’Égypte. |
14 | Ce sont ici les chefs de leurs maisons de pères : les fils de Ruben, premier-né d’Israël : Hénoc et Pallu, Hetsron et Carmi ; ce sont là les familles de Ruben. | Ce sont ici les chefs de leurs maisons de pères : les fils de Ruben, premier-né d’Israël : Hénoc et Pallu, Hetsron et Carmi ; ce sont là les familles de Ruben. |
15 | – Et les fils de Siméon : Jemuel, et Jamin, et Ohad, et Jakin, et Tsokhar, et Saül, fils d’une Cananéenne ; ce sont là les familles de Siméon. | – Les fils de Siméon : Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin et Tsokhar, et Saül, le fils d’une Cananéenne ; ce sont là les familles de Siméon. |
16 | Et ce sont ici les noms des fils de Lévi, selon leurs générations : Guershon, et Kehath, et Merari. Et les années de la vie de Lévi furent 137 ans. | Et ce sont ici les noms des fils de Lévi, selon leurs générations : Guershon, Kehath et Merari. Les années de la vie de Lévi furent 137 ans. |
17 | – Les fils de Guershon : Libni et Shimhi, selon leurs familles. | – Les fils de Guershon : Libni et Shimhi, selon leurs familles. |
18 | – Et les fils de Kehath : Amram, et Jitsehar, et Hébron, et Uziel. Et les années de la vie de Kehath furent 133 ans. | – Les fils de Kehath : Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel. Les années de la vie de Kehath furent 133 ans. |
19 | – Et les fils de Merari : Makhli, et Mushi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs générations. | – Les fils de Merari : Makhli et Mushi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs générations. |
20 | Et Amram prit pour femme Jokébed, sa tante, et elle lui enfanta Aaron et Moïse. Et les années de la vie d’Amram furent 137 ans. | Amram prit pour femme Jokébed, sa tante, et elle lui enfanta Aaron et Moïse. Les années de la vie d’Amram furent 137 ans. |
21 | – Et les fils de Jitsehar : Coré, et Népheg, et Zicri. | – Les fils de Jitsehar : Coré, Népheg et Zicri. |
22 | – Et les fils d’Uziel : Mishaël, et Eltsaphan, et Sithri. | – Les fils d’Uziel : Mishaël, Eltsaphan et Sithri. |
23 | – Et Aaron prit pour femme Élishéba, fille d’Amminadab, soeur de Nakhshon, et elle lui enfanta Nadab, et Abihu, Éléazar, et Ithamar. | – Aaron prit pour femme Élishéba, fille d’Amminadab, soeur de Nakhshon, et elle lui enfanta Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar. |
24 | – Et les fils de Coré : Assir, et Elkana, et Abiasaph ; ce sont là les familles des Corites. | – Les fils de Coré : Assir, Elkana et Abiasaph ; ce sont là les familles des Corites. |
25 | – Et Éléazar, fils d’Aaron, prit pour femme une des filles de Putiel, et elle lui enfanta Phinées. – Ce sont là les chefs des pères des Lévites, selon leurs familles. | – Éléazar, fils d’Aaron, prit pour femme une des filles de Putiel, et elle lui enfanta Phinées. – Ce sont là les chefs des pères des Lévites, selon leurs familles. |
26 | C’est là cet Aaron et ce Moïse auxquels l’Éternel dit : Faites sortir les fils d’Israël du pays d’Égypte, selon leurs armées. | C’est là cet Aaron et ce Moïse auxquels l’Éternel dit : Faites sortir les fils d’Israël du pays d’Égypte, [en ordre] selon leurs armées. |
27 | Ce sont eux qui parlèrent au Pharaon, roi d’Égypte, pour faire sortir d’Égypte les fils d’Israël : c’est ce Moïse, et cet Aaron. | Ce sont eux qui parlèrent au Pharaon, roi d’Égypte, pour faire sortir d’Égypte les fils d’Israël : c’est ce Moïse et cet Aaron. |
28 | Et il arriva, le jour où l’Éternel parla à Moïse dans le pays d’Égypte, | Or le jour où l’Éternel parla à Moïse dans le pays d’Égypte, |
29 | que l’Éternel parla à Moïse, disant : Je suis l’Éternel ; dis au Pharaon, roi d’Égypte, tout ce que je te dis. | l’Éternel parla ainsi à Moïse : Je suis l’Éternel ; dis au Pharaon, roi d’Égypte, tout ce que je te dis. |
30 | Et Moïse dit devant l’Éternel : Voici, je suis incirconcis de lèvres ; et comment le Pharaon m’écoutera-t-il ? | Moïse dit devant l’Éternel : Voici, je suis incirconcis de lèvres ; comment le Pharaon m’écoutera-t-il ? |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié