Surligneur 2 traductions
# | Darby | DarbyR |
---|---|---|
1 | L’année où le Tharthan vint à Asdod, quand Sargon, roi d’Assyrie, l’envoya (et il fit la guerre contre Asdod et la prit) : | L’année où le Tharthan vint à Asdod, quand Sargon, roi d’Assyrie, l’envoya (il fit la guerre contre Asdod et la prit) : |
2 | en ce temps-là, l’Éternel parla par Ésaïe, fils d’Amots, disant : Va, ôte le sac de dessus tes reins, et détache ta sandale de ton pied. Et il fit ainsi, marchant nu et nu-pieds. | en ce temps-là, l’Éternel avait parlé par Ésaïe, fils d’Amots, disant : Va, ôte la toile de sac qui est sur tes reins, et détache ta sandale de ton pied. Il avait fait ainsi, marchant nu et nu-pieds. |
3 | Et l’Éternel dit : Comme mon serviteur Ésaïe a marché nu et nu-pieds trois années, [pour être] un signe et un symbole à l’égard de l’Égypte et de l’Éthiopie, | L’Éternel dit : Comme mon serviteur Ésaïe a marché nu et nu-pieds trois années, [pour être] un signe et un symbole à l’égard de l’Égypte et de l’Éthiopie, |
4 | ainsi le roi d’Assyrie mènera les captifs de l’Égypte et les transportés de l’Éthiopie, jeunes et vieux, nus et nu-pieds et leurs hanches découvertes, à la honte de l’Égypte. | ainsi le roi d’Assyrie mènera les captifs de l’Égypte et les déportés de l’Éthiopie, jeunes et vieux, nus et nu-pieds et leurs hanches découvertes, à la honte de l’Égypte. |
5 | – Et ils seront terrifiés, et auront honte de l’Éthiopie, leur confiance, et de l’Égypte, leur orgueil. | – Ils seront terrifiés et auront honte de l’Éthiopie, leur confiance, et de l’Égypte, leur orgueil. |
6 | Et l’habitant de cette côte dira en ce jour-là : Voilà notre confiance, ceux vers qui nous avons couru pour avoir du secours, pour être délivrés de devant le roi d’Assyrie ! et nous, comment échapperons-nous ? | L’habitant de cette côte dira en ce jour-là : Voilà notre confiance, ceux vers qui nous avons couru pour avoir du secours, pour être délivrés de devant le roi d’Assyrie ! Et nous, comment échapperons-nous ? |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié