Surligneur 2 traductions
# | Darby | DarbyR |
---|---|---|
1 | L’oracle sur Tyr. Hurlez, navires de Tarsis, car elle est dévastée, de sorte qu’il n’y a pas de maisons, personne qui entre. Du pays de Kittim cela leur est révélé. | L’oracle sur Tyr. Hurlez, navires de Tarsis, car elle est dévastée, de sorte qu’il n’y a plus de maisons, plus personne qui entre. Du pays de Kittim cela leur est révélé. |
2 | Tenez-vous en silence, habitants de l’île ! Les marchands de Sidon qui passent par la mer t’ont remplie ! | Tenez-vous en silence, habitants de l’île ! Les marchands de Sidon qui passent par la mer t’ont remplie ! |
3 | Et sur de grandes eaux la semence du Shikhor, la moisson du Nil, était son revenu ; et elle était le marché des nations. | Sur de grandes eaux, la semence du Shikhor, la moisson du Nil, était son revenu ; elle était le marché des nations. |
4 | Aie honte, Sidon, car la mer a parlé, la force de la mer, disant : Je n’ai pas été en travail d’enfant, je n’ai pas enfanté, et je n’ai pas nourri de jeunes hommes, ni élevé de vierges. – | Aie honte, Sidon, car la mer, la forteresse de la mer, a dit : Je n’ai pas été en travail d’enfant, je n’ai pas enfanté et je n’ai pas nourri de jeunes hommes, ni élevé de jeunes filles. – |
5 | Quand la rumeur est arrivée en Égypte, ils ont été dans l’angoisse à [l’ouïe des] nouvelles de Tyr. | Quand la rumeur est arrivée en Égypte, ils ont été dans l’angoisse [en entendant] les nouvelles de Tyr. |
6 | Traversez vers Tarsis, hurlez, vous, les habitants de l’île ! | Traversez vers Tarsis, hurlez, vous, les habitants de l’île ! |
7 | Est-ce là votre [ville] joyeuse, qui avait son origine dès les jours d’autrefois ? Ses pieds la porteront pour demeurer au loin en étrangère. | Est-ce là votre [ville] joyeuse, qui avait son origine dès les jours d’autrefois ? Ses pieds la porteront pour demeurer au loin en étrangère. |
8 | Qui a pris ce conseil à l’égard de Tyr, distributrice de couronnes, dont les négociants étaient des princes, dont les marchands étaient les nobles de la terre ? | Qui a pris cette décision à l’égard de Tyr, distributrice de couronnes, dont les négociants étaient des princes, dont les marchands étaient les nobles de la terre ? |
9 | L’Éternel des armées a pris ce conseil, pour profaner l’orgueil de toute gloire, pour réduire à néant tous les nobles de la terre. | L’Éternel des armées a pris cette décision, pour profaner l’orgueil de toute gloire, pour réduire à néant tous les nobles de la terre. |
10 | Répands-toi sur ton pays comme le Nil, fille de Tarsis ; il n’y a plus rien qui retienne ! | Répands-toi sur ton pays comme le Nil, fille de Tarsis ; il n’y a plus rien qui retienne ! |
11 | Il a étendu sa main sur la mer ; il a fait trembler les royaumes. L’Éternel a commandé contre Canaan, d’en détruire les forteresses, | Il a étendu sa main sur la mer ; il a fait trembler les royaumes. L’Éternel a commandé, concernant Canaan, d’en détruire les forteresses, |
12 | et il a dit : Tu ne t’égaieras plus, vierge opprimée, fille de Sidon ! Lève-toi, passe à Kittim ; là encore il n’y aura pas de repos pour toi. | et il a dit : Tu ne t’égaieras plus, vierge opprimée, fille de Sidon ! Lève-toi, passe à Kittim ; là encore il n’y aura pas de repos pour toi. |
13 | Vois le pays des Chaldéens : ce peuple n’existait pas ; Assur l’a fondé pour les habitants des déserts : ils ont élevé leurs tours, ils ont renversé ses palais ; il en a fait des ruines. | Vois le pays des Chaldéens : ce peuple n’existait pas ; Assur l’a fondé pour les habitants des déserts : ils ont élevé leurs tours, ils ont renversé ses palais ; il en a fait des ruines. |
14 | Hurlez, navires de Tarsis, car votre forteresse est détruite. | Hurlez, navires de Tarsis, car votre forteresse est détruite. |
15 | Et il arrivera, en ce jour-là, que Tyr sera oubliée 70 ans, selon les jours d’un roi. Au bout de 70 ans, ce sera pour Tyr comme la chanson d’une prostituée. | En ce jour-là, Tyr sera oubliée 70 ans, selon les jours d’un roi. Au bout de 70 ans, ce sera pour Tyr comme la chanson d’une prostituée. |
16 | Prends la harpe, fais le tour de la ville, prostituée oubliée ! Touche habilement les cordes, multiplie tes chansons, afin qu’on se souvienne de toi. | Prends la harpe, fais le tour de la ville, prostituée oubliée ! Touche habilement les cordes, multiplie tes chansons, afin qu’on se souvienne de toi. |
17 | Et il arrivera qu’au bout de 70 ans, l’Éternel visitera Tyr ; et elle reviendra à ses présents et se prostituera avec tous les royaumes de la terre, sur la face du sol. | Au bout de 70 ans, l’Éternel visitera Tyr ; toutefois elle reviendra à ses présents et se prostituera avec tous les royaumes du monde, sur la terre. |
18 | Et ses marchandises et les présents qu’on lui fera seront saints, [consacrés] à l’Éternel ; ils ne seront pas accumulés et ils ne seront pas amassés ; car sa marchandise sera pour ceux qui demeurent devant l’Éternel, afin qu’ils mangent et soient rassasiés, et afin qu’ils aient des vêtements magnifiques. | Mais ensuite ses marchandises et les présents qu’on lui fera seront saints, [consacrés] à l’Éternel ; ils ne seront pas accumulés et ils ne seront pas amassés ; car sa marchandise sera pour ceux qui demeurent devant l’Éternel, afin qu’ils mangent et soient rassasiés, et afin qu’ils aient des vêtements magnifiques. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié