Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Horizontal
# Darby DarbyR
1 La parole qui vint à Jérémie de par l’Éternel, disant : La parole qui vint à Jérémie de la part de l’Éternel :
2 Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël, disant : Écris pour toi dans un livre toutes les paroles que je t’ai dites. Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël, disant : Écris pour toi dans un livre toutes les paroles que je t’ai dites.
3 Car voici, les jours viennent, dit l’Éternel, où je rétablirai les captifs de mon peuple Israël et Juda, dit l’Éternel ; et je les ferai retourner au pays que j’ai donné à leurs pères, et ils le posséderont. Car voici, les jours viennent, dit l’Éternel, où je rétablirai les captifs de mon peuple Israël et Juda, dit l’Éternel ; et je les ferai retourner au pays que j’ai donné à leurs pères, et ils le posséderont.
4 Et ce sont ici les paroles que l’Éternel a dites touchant Israël et touchant Juda ; Et ce sont ici les paroles que l’Éternel a dites au sujet d’Israël et de Juda ;
5 car ainsi dit l’Éternel : Nous entendons la voix de la frayeur ; il y a la peur, et point de paix. car ainsi dit l’Éternel : Nous entendons la voix de la frayeur ; il y a la peur, et pas de paix.
6 Demandez, je vous prie, et voyez si un mâle enfante. Pourquoi vois-je tout homme tenant ses mains sur ses reins comme une femme qui enfante, et pourquoi tous les visages sont-ils devenus pâles ? Demandez, je vous prie, et voyez si un mâle enfante. Pourquoi vois-je tout homme tenant ses mains sur ses reins comme une femme qui enfante, et pourquoi tous les visages sont-ils devenus pâles ?
7 Hélas ! que cette journée est grande ! Il n’y en a point de semblable ; et c’est le temps de la détresse pour Jacob, mais il en sera sauvé. Hélas ! que cette journée est grande ! Il n’y en a pas de semblable ; et c’est le temps de la détresse pour Jacob, mais il en sera sauvé.
8 Et il arrivera en ce jour-là, dit l’Éternel des armées, que je briserai son joug de dessus ton cou, et que je romprai tes liens, et les étrangers ne se serviront plus de lui ; En ce jour-là, dit l’Éternel des armées, je briserai son joug qui est sur ton cou, et je romprai tes liens, et les étrangers ne se serviront plus de lui ;
9 et ils serviront l’Éternel, leur Dieu, et David, leur roi, lequel je leur susciterai. et ils serviront l’Éternel, leur Dieu, et David, leur roi, lequel je leur susciterai.
10 Et toi, mon serviteur Jacob, ne crains point, dit l’Éternel, et ne t’effraie pas, Israël ! car voici, je te sauve d’un [pays] lointain, et ta semence, du pays de leur captivité, et Jacob reviendra, et sera tranquille et en repos, et il n’y aura personne qui l’effraie. Et toi, mon serviteur Jacob, ne crains pas, dit l’Éternel, et ne t’effraie pas, Israël ! car voici, je te sauve d’un [pays] lointain, et ta descendance, du pays de leur captivité, et Jacob reviendra, et sera tranquille et en repos, et il n’y aura personne qui l’effraie.
11 Car je suis avec toi, dit l’Éternel, pour te sauver ; car je détruirai entièrement toutes les nations où je t’ai dispersé ; mais quant à toi, je ne te détruirai pas entièrement, mais je te corrigerai avec mesure, et je ne te tiendrai point pour innocent. Car je suis avec toi, dit l’Éternel, pour te sauver ; car je détruirai entièrement toutes les nations où je t’ai dispersé ; mais quant à toi, je ne te détruirai pas entièrement, mais je te corrigerai avec mesure, et je ne te tiendrai pas pour innocent.
12 Car ainsi dit l’Éternel : Ta blessure est incurable, ta plaie est difficile à guérir. Car ainsi dit l’Éternel : Ta blessure est incurable, ta plaie est difficile à guérir.
13 Nul ne défend ta cause pour bander [ta plaie] ; il n’y a point de remèdes, [point] de guérison pour toi. Personne ne défend ta cause pour bander [ta plaie] ; il n’y a pas de remèdes, [pas] de guérison pour toi.
14 Tous tes amants t’ont oubliée, ils ne te recherchent pas ; car je t’ai frappée d’une plaie d’ennemi, d’une correction d’homme cruel, à cause de la grandeur de ton iniquité : tes péchés se sont renforcés. Tous tes amants t’ont oubliée, ils ne te recherchent pas ; car je t’ai frappée d’une plaie comme en inflige un ennemi, d’une correction comme en inflige un homme cruel, à cause de la grandeur de ton iniquité : tes péchés se sont renforcés.
15 Pourquoi cries-tu à cause de ton brisement ? Ta douleur est incurable ; je t’ai fait ces choses à cause de la grandeur de ton iniquité, [parce que] tes péchés se sont renforcés. Pourquoi cries-tu à cause de ton brisement ? Ta douleur est incurable ; je t’ai fait cela à cause de la grandeur de ton iniquité, [parce que] tes péchés se sont renforcés.
16 C’est pourquoi tous ceux qui te dévorent seront dévorés, et tous tes ennemis, oui, tous, iront en captivité, et ceux qui te dépouillent seront dépouillés, et tous ceux qui te pillent je les livrerai au pillage. C’est pourquoi tous ceux qui te dévorent seront dévorés, et tous tes ennemis, oui, tous, iront en captivité, et ceux qui te dépouillent seront dépouillés, et tous ceux qui te pillent je les livrerai au pillage.
17 Car je t’appliquerai un appareil et je te guérirai de tes plaies, dit l’Éternel ; car ils t’ont appelée la Chassée : c’est Sion, que personne ne recherche ! Car je t’appliquerai un pansement et je te guérirai de tes plaies, dit l’Éternel ; car ils t’ont appelée la Chassée : c’est Sion, que personne ne recherche !
18 Ainsi dit l’Éternel : Voici, je rétablirai les captifs des tentes de Jacob, et j’aurai compassion de ses demeures ; et la ville sera bâtie sur le monceau de ses ruines, et le palais sera habité selon sa coutume. Ainsi dit l’Éternel : Voici, je rétablirai les captifs des tentes de Jacob, et j’aurai compassion de ses demeures ; et la ville sera bâtie sur le monceau de ses ruines, et le palais sera habité comme il se doit.
19 Et il en sortira la louange et la voix de gens qui s’égaient ; et je les multiplierai, et ils ne seront pas diminués ; et je les glorifierai, et ils ne seront pas amoindris. Et il en sortira la louange et la voix de gens qui se réjouissent ; et je les multiplierai, et ils ne seront pas diminués ; et je les glorifierai, et ils ne seront pas amoindris.
20 Et ses fils seront comme jadis, et son assemblée sera affermie devant moi, et je punirai tous ses oppresseurs. Et ses fils seront comme jadis, et son assemblée sera affermie devant moi, et je punirai tous ses oppresseurs.
21 Et son chef sera de lui, et son dominateur sortira du milieu de lui ; et je le ferai approcher, et il viendra à moi ; car qui est celui qui engage son coeur pour venir à moi ? dit l’Éternel. Et son chef sera de lui, et son dominateur sortira du milieu de lui ; et je le ferai approcher, et il viendra à moi ; car qui est celui qui engage son coeur pour venir à moi ? dit l’Éternel.
22 Et vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu. Et vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu.
23 Voici, une tempête de l’Éternel, la fureur, est sortie ; une tempête continue fondra sur la tête des méchants. Voici, une tempête de l’Éternel, la fureur, est sortie ; une tempête continue fondra sur la tête des méchants.
24 L’ardeur de la colère de l’Éternel ne retournera pas, jusqu’à ce qu’il ait exécuté et accompli les pensées de son coeur. À la fin des jours vous le comprendrez. L’ardeur de la colère de l’Éternel ne se détournera pas, jusqu’à ce qu’il ait exécuté et accompli les pensées de son coeur. À la fin des jours vous le comprendrez.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié