Surligneur 2 traductions
# | Darby | DarbyR |
---|---|---|
1 | Et Éliphaz, le Thémanite, répondit et dit : | Et Éliphaz, le Thémanite, répondit et dit : |
2 | Le sage répondra-t-il avec une connaissance [qui n’est que] du vent, et gonflera-t-il sa poitrine du vent d’orient, | Le sage répondra-t-il avec une connaissance [qui n’est que] du vent, et gonflera-t-il sa poitrine du vent d’orient, |
3 | Contestant en paroles qui ne profitent pas et en discours qui ne servent à rien ? | Contestant en paroles qui ne profitent pas et en discours qui ne servent à rien ? |
4 | Certes tu détruis la crainte [de Dieu], et tu restreins la méditation devant ✶Dieu. | Certes tu détruis la crainte [de Dieu], et tu restreins la méditation devant ✶Dieu. |
5 | Car ta bouche fait connaître ton iniquité, et tu as choisi le langage des [hommes] rusés. | Car ta bouche fait connaître ton iniquité, et tu as choisi le langage des [hommes] rusés. |
6 | Ta bouche te condamnera, et non pas moi, et tes lèvres déposent contre toi. | Ta bouche te condamnera, et non pas moi, et tes lèvres déposent contre toi. |
7 | Es-tu né le premier des hommes, et as-tu été enfanté avant les collines ? | Es-tu né le premier des hommes, et as-tu été enfanté avant les collines ? |
8 | As-tu entendu [ce qui se dit] dans le conseil secret de ✝Dieu, et as-tu accaparé pour toi la sagesse ? | As-tu entendu [ce qui se dit] dans le conseil secret de ✝Dieu, et as-tu accaparé pour toi la sagesse ? |
9 | Que sais-tu que nous ne sachions ? que comprends-tu qui ne soit également avec nous ? | Que sais-tu que nous ne sachions ? que comprends-tu qui ne soit également avec nous ? |
10 | Parmi nous il y a aussi des hommes à cheveux blancs et des vieillards plus âgés que ton père. | Parmi nous il y a aussi des hommes à cheveux blancs et des vieillards plus âgés que ton père. |
11 | Est-ce trop peu pour toi que les consolations de ✶Dieu et la parole douce qui se fait entendre à toi ? | Est-ce trop peu pour toi que les consolations de ✶Dieu et la parole douce qui se fait entendre à toi ? |
12 | Comment ton coeur t’emporte-t-il, et comment tes yeux clignent-ils, | Comment ton coeur t’emporte-t-il, et comment tes yeux clignent-ils, |
13 | Que tu tournes contre ✶Dieu ton esprit et que tu fasses sortir de ta bouche des discours ? | Que tu tournes contre ✶Dieu ton esprit et que tu fasses sortir de ta bouche des discours ? |
14 | Qu’est-ce que l’homme mortel, pour qu’il soit pur, et celui qui est né d’une femme, pour qu’il soit juste ? | Qu’est-ce que l’homme mortel, pour qu’il soit pur, et celui qui est né d’une femme, pour qu’il soit juste ? |
15 | Voici, il ne se fie pas à ses saints, et les cieux ne sont pas purs à ses yeux : | Voici, il ne se fie pas à ses saints, et les cieux ne sont pas purs à ses yeux : |
16 | Combien plus l’homme, qui boit l’iniquité comme l’eau, est-il abominable et corrompu ! | Combien plus l’homme, qui boit l’iniquité comme l’eau, est-il abominable et corrompu ! |
17 | Je t’enseignerai, écoute-moi ; et ce que j’ai vu je te le raconterai, | Je t’enseignerai, écoute-moi ; et ce que j’ai vu je te le raconterai, |
18 | Ce que les sages ont déclaré d’après leurs pères et n’ont pas caché ; – | Ce que les sages ont déclaré d’après leurs pères et n’ont pas caché ; – |
19 | À eux seuls la terre fut donnée, et aucun étranger ne passa au milieu d’eux : – | À eux seuls la terre fut donnée, et aucun étranger ne passa au milieu d’eux : – |
20 | Tous ses jours, le méchant est tourmenté, et peu d’années sont réservées à l’homme violent ; | Tous ses jours, le méchant est tourmenté, et peu d’années sont réservées à l’homme violent ; |
21 | La voix des choses effrayantes est dans ses oreilles ; au milieu de la prospérité, le dévastateur arrive sur lui ; | La voix des choses effrayantes est dans ses oreilles ; au milieu de la prospérité, le dévastateur arrive sur lui ; |
22 | Il ne croit pas revenir des ténèbres, et l’épée l’attend ; | Il ne croit pas revenir des ténèbres, et l’épée l’attend ; |
23 | Il erre çà et là pour du pain : – où en trouver ? Il sait qu’à son côté un jour de ténèbres est préparé ; | Il erre çà et là pour du pain : – où en trouver ? Il sait qu’à son côté un jour de ténèbres est préparé ; |
24 | La détresse et l’angoisse le jettent dans l’alarme, elles l’assaillent comme un roi prêt pour la mêlée. | La détresse et l’angoisse le jettent dans l’alarme, elles l’assaillent comme un roi prêt pour la mêlée. |
25 | Car il a étendu sa main contre ✶Dieu, et il s’élève contre le Tout-puissant ; | Car il a étendu sa main contre ✶Dieu, et il s’élève contre le Tout-puissant ; |
26 | Il court contre lui, le cou [tendu], sous les bosses épaisses de ses boucliers. | Il court contre lui, le cou [tendu], sous les bosses épaisses de ses boucliers. |
27 | Car il a couvert sa face de sa graisse, et a rendu gras ses flancs. | Car il a couvert sa face de sa graisse, et a rendu gras ses flancs. |
28 | Et il habitera des villes ruinées, des maisons que personne n’habite, qui vont devenir des monceaux de pierres. | Et il habitera des villes ruinées, des maisons que personne n’habite, qui vont devenir des tas de pierres. |
29 | Il ne deviendra pas riche, et son bien ne subsistera pas, et ses possessions ne s’étendront pas sur la terre. | Il ne deviendra pas riche, et son bien ne subsistera pas, et ses possessions ne s’étendront pas sur la terre. |
30 | Il ne sortira pas des ténèbres ; la flamme séchera ses rejetons, et il s’en ira par le souffle de sa bouche. | Il ne sortira pas des ténèbres ; la flamme séchera ses rejetons, et il s’en ira par le souffle de sa bouche. |
31 | Qu’il ne compte pas sur la vanité : il sera déçu, car la vanité sera sa récompense ; | Qu’il ne compte pas sur la vanité : il sera déçu, car la vanité sera sa récompense ; |
32 | Avant son jour, elle sera complète, et son rameau ne verdira pas. | Avant son jour, elle sera complète, et son rameau ne verdira pas. |
33 | Il se défait, comme une vigne, de ses grappes vertes, et, comme un olivier, il rejette ses fleurs. | Il se défait, comme une vigne, de ses grappes vertes, et, comme un olivier, il rejette ses fleurs. |
34 | Car la famille des impies sera stérile, et le feu dévorera les tentes [où entrent] les présents. | Car la famille des impies sera stérile, et le feu dévorera les tentes [où entrent] les pots-de-vin. |
35 | Il conçoit la misère et enfante le malheur, et son sein prépare la tromperie. | Il conçoit la misère et enfante le malheur, et son sein prépare la tromperie. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié