Surligneur 2 traductions
# | Darby | DarbyR |
---|---|---|
1 | Et Job répondit et dit : | Et Job répondit et dit : |
2 | Écoutez, écoutez mon discours, et cela tiendra lieu de vos consolations. | Écoutez, écoutez mon discours, et cela tiendra lieu de vos consolations. |
3 | Supportez-moi, et moi je parlerai, et après mes paroles, moque-toi ! | Supportez-moi, et moi je parlerai, et après mes paroles, moque-toi ! |
4 | Ma plainte s’adresse-t-elle à un homme ? Et pourquoi mon esprit ne serait-il pas à bout de patience ? | Ma plainte s’adresse-t-elle à un homme ? Et pourquoi mon esprit ne serait-il pas à bout de patience ? |
5 | Tournez-vous vers moi, et soyez étonnés, et mettez la main sur la bouche. | Tournez-vous vers moi, et soyez étonnés, et mettez la main sur la bouche. |
6 | Quand je m’en souviens, je suis terrifié, et le frisson saisit ma chair : | Quand je m’en souviens, je suis terrifié, et le frisson saisit ma chair : |
7 | Pourquoi les méchants vivent-ils, deviennent-ils âgés, et croissent-ils même en force ? | Pourquoi les méchants vivent-ils, deviennent-ils âgés, et croissent-ils même en force ? |
8 | Leur postérité s’établit devant eux, auprès d’eux, et leurs descendants devant leurs yeux. | Leur postérité s’établit devant eux, auprès d’eux, et leurs descendants devant leurs yeux. |
9 | Leurs maisons sont en paix, loin de la frayeur, et la verge de ✝Dieu n’est pas sur eux. | Leurs maisons sont en paix, loin de la frayeur, et le bâton de ✝Dieu n’est pas sur eux. |
10 | Leur taureau engendre sans manquer, leur vache vêle et n’avorte pas. | Leur taureau engendre sans manquer, leur vache vêle et n’avorte pas. |
11 | Ils font sortir leurs jeunes enfants comme un troupeau, et leurs enfants s’ébattent. | Ils font sortir leurs jeunes enfants comme un troupeau, et leurs enfants s’ébattent. |
12 | Ils chantent au son du tambourin et de la harpe, et se réjouissent au son du chalumeau. | Ils chantent au son du tambourin et de la harpe, et se réjouissent au son de la flûte. |
13 | Ils passent leurs jours dans le bonheur, et en un moment descendent dans le shéol. | Ils passent leurs jours dans le bonheur, et en un instant descendent dans le shéol. |
14 | Et ils disent à ✶Dieu : Retire-toi de nous, nous ne prenons pas plaisir à la connaissance de tes voies. | Et ils disent à ✶Dieu : Retire-toi de nous, nous ne prenons pas plaisir à la connaissance de tes voies. |
15 | Qu’est-ce que le Tout-puissant pour que nous le servions, et que nous profitera-t-il de nous adresser à lui ? | Qu’est-ce que le Tout-puissant pour que nous le servions, et que nous profitera-t-il de nous adresser à lui ? |
16 | Voici, leur bonheur n’est pas dans leur main. Loin de moi le conseil des méchants ! | Voici, leur bonheur n’est pas dans leur main. Loin de moi le conseil des méchants ! |
17 | Combien de fois la lampe des méchants s’éteint-elle, et leur calamité vient-elle sur eux, [et] leur distribue-t-Il des douleurs dans sa colère, | Combien de fois la lampe des méchants s’éteint-elle, et leur calamité vient-elle sur eux, et leur distribue-t-Il des douleurs dans sa colère, |
18 | [Et] sont-ils comme la paille devant le vent, et comme la balle chassée par la tempête ? | [Combien de fois] sont-ils comme la paille dans le vent, et comme la balle chassée par la tempête ? |
19 | ✝Dieu réserve à ses fils [la punition de] sa méchanceté : il la lui rend, et il le saura ; | ✝Dieu réserverait à ses fils [la punition de] sa méchanceté ? Il la lui rend, et il le saura ; |
20 | Ses yeux verront sa calamité, et il boira de la fureur du Tout-puissant. | Ses yeux verront sa calamité, et il boira de la fureur du Tout-puissant. |
21 | Car quel plaisir [a-t-il] à sa maison après lui, quand le nombre de ses mois est tranché ? | Car quel plaisir [a-t-il] à sa maison après lui, quand le nombre de ses mois est tranché ? |
22 | Est-ce à ✶Dieu qu’on enseignera la connaissance, quand c’est lui qui juge ceux qui sont haut élevés ? | Est-ce à ✶Dieu qu’on enseignera la connaissance, quand c’est lui qui juge ceux qui sont haut élevés ? |
23 | L’un meurt en pleine vigueur, entièrement tranquille et à l’aise ; | L’un meurt en pleine vigueur, entièrement tranquille et à l’aise ; |
24 | Ses flancs sont garnis de graisse, et la moelle de ses os est abreuvée. | Ses flancs sont garnis de graisse, et la moelle de ses os est abreuvée. |
25 | Et l’autre meurt dans l’amertume de son âme et n’a jamais goûté le bonheur. | Et l’autre meurt dans l’amertume de son âme et n’a jamais goûté le bonheur. |
26 | Ils gisent ensemble sur la poussière, et les vers les couvrent. | Ils gisent ensemble sur la poussière, et les vers les couvrent. |
27 | Voici, je connais vos pensées, et vos plans contre moi pour me faire violence. | Voici, je connais vos pensées, et vos plans contre moi pour me faire violence. |
28 | Car vous dites : Où est la maison du noble, et où la tente des demeures des méchants ? | Car vous dites : Où est la maison du noble, et où la tente des demeures des méchants ? |
29 | Ne l’avez-vous pas demandé à ceux qui passent par le chemin ? Et n’avez-vous pas reconnu ce qui les distingue : | Ne l’avez-vous pas demandé à ceux qui passent par le chemin ? Et n’avez-vous pas reconnu ce qui les distingue : |
30 | Que le méchant est épargné pour le jour de la calamité, qu’ils sont emmenés au jour de la fureur ? | Que le méchant est épargné pour le jour de la calamité, qu’ils sont emmenés au jour de la fureur ? |
31 | Qui lui dira en face sa voie ? et ce qu’il a fait, qui le lui rendra ? | Qui lui dira en face sa voie ? et ce qu’il a fait, qui le lui rendra ? |
32 | Il sera conduit dans un sépulcre, et sur le tertre il veillera. | Il sera conduit dans un tombeau, et sur le tertre il veillera. |
33 | Les mottes de la vallée lui sont douces ; et après lui tout homme suit à la file, et ceux qui l’ont précédé sont sans nombre. | Les mottes de la vallée lui sont douces ; et après lui tout homme suit à la file, et ceux qui l’ont précédé sont sans nombre. |
34 | Et comment me consolez-vous avec de vaines [consolations] ? Vos réponses restent perfides. | Et comment me consolez-vous avec de vaines [consolations] ? Vos réponses restent perfides. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié