Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Horizontal
# Darby DarbyR
1 Et les fils d’Israël firent de nouveau ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel ; or Éhud était mort. Les fils d’Israël firent de nouveau ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel ; or Éhud était mort.
2 Et l’Éternel les vendit en la main de Jabin, roi de Canaan, qui régnait à Hatsor ; et le chef de son armée était Sisera, et celui-ci habitait à Harosheth des nations. Et l’Éternel les vendit en la main de Jabin, roi de Canaan, qui régnait à Hatsor. Le chef de son armée était Sisera ; celui-ci habitait à Harosheth des nations.
3 Et les fils d’Israël crièrent à l’Éternel ; car [Jabin] avait 900 chars de fer, et il opprima fortement les fils d’Israël pendant 20 ans. Les fils d’Israël crièrent à l’Éternel ; car [Jabin] avait 900 chars de fer et il opprima fortement les fils d’Israël pendant 20 ans.
4 Et Debora, une prophétesse, femme de Lappidoth, jugeait Israël en ce temps-là. Debora, une prophétesse, femme de Lappidoth, jugeait Israël en ce temps-là.
5 Et elle habitait sous le palmier de Debora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm ; et les fils d’Israël montaient vers elle pour être jugés. Elle habitait sous le palmier de Debora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d’Éphraïm, et les fils d’Israël montaient vers elle pour être jugés.
6 Et elle envoya, et appela Barak, fils d’Abinoam, de Kédesh de Nephthali, et lui dit : L’Éternel, le Dieu d’Israël, ne l’a-t-il pas commandé ? Va, et rends-toi sur le mont Thabor, et prends avec toi 10 000 hommes des fils de Nephthali et des fils de Zabulon ; Elle fit appeler Barak, fils d’Abinoam, de Kédesh de Nephthali, et elle lui dit : L’Éternel, le Dieu d’Israël, ne l’a-t-il pas commandé ? Va, rends-toi sur le mont Thabor et prends avec toi 10 000 hommes des fils de Nephthali et des fils de Zabulon.
7 et j’attirerai vers toi, vers le torrent de Kison, Sisera, chef de l’armée de Jabin, et ses chars, et sa multitude, et je le livrerai en ta main. J’attirerai vers toi, vers le torrent de Kison, Sisera, chef de l’armée de Jabin, avec ses chars et sa multitude, et je le livrerai en ta main.
8 Et Barak lui dit : Si tu vas avec moi, j’irai ; mais si tu ne vas pas avec moi, je n’irai pas. Barak lui dit : Si tu vas avec moi, j’irai ; mais si tu ne vas pas avec moi, je n’irai pas.
9 Et elle dit : J’irai bien avec toi ; seulement ce ne sera pas à ton honneur dans le chemin où tu vas, car l’Éternel vendra Sisera en la main d’une femme. Et Debora se leva, et s’en alla avec Barak à Kédesh. Elle répondit : J’irai bien avec toi ; seulement ce ne sera pas à ton honneur dans le chemin où tu vas, car l’Éternel vendra Sisera en la main d’une femme. Debora se leva donc et s’en alla avec Barak à Kédesh.
10 Et Barak rassembla Zabulon et Nephthali à Kédesh ; et 10 000 hommes montèrent à sa suite, et Debora monta avec lui. Barak rassembla Zabulon et Nephthali à Kédesh ; 10 000 hommes montèrent à sa suite, et Debora monta avec lui.
11 (Or Héber, le Kénien, s’était séparé des Kéniens, fils de Hobab, beau-père de Moïse, et avait dressé sa tente jusqu’au chêne de Tsaannaïm, qui est près de Kédesh.) (Or Héber, le Kénien, s’était séparé des Kéniens, fils de Hobab, beau-père de Moïse, et avait dressé sa tente jusqu’au chêne de Tsaannaïm, qui est près de Kédesh.)
12 Et on rapporta à Sisera que Barak, fils d’Abinoam, était monté sur le mont Thabor. On rapporta à Sisera que Barak, fils d’Abinoam, était monté sur le mont Thabor.
13 Et Sisera rassembla tous ses chars, 900 chars de fer, et tout le peuple qui était avec lui, depuis Harosheth des nations, au torrent de Kison. Sisera rassembla tous ses chars, 900 chars de fer, et tout le peuple qui était avec lui, depuis Harosheth des nations, au torrent de Kison.
14 Et Debora dit à Barak : Lève-toi, car c’est ici le jour où l’Éternel livrera Sisera en ta main. L’Éternel n’est-il pas sorti devant toi ? Et Barak descendit du mont Thabor, et 10 000 hommes après lui. Alors Debora dit à Barak : Lève-toi, car c’est ici le jour où l’Éternel livrera Sisera en ta main. L’Éternel n’est-il pas sorti devant toi ? Barak descendit du mont Thabor, avec 10 000 hommes à sa suite.
15 Et l’Éternel mit en déroute Sisera, et tous ses chars, et toute l’armée, par le tranchant de l’épée, devant Barak ; et Sisera descendit de son char, et s’enfuit à pied. L’Éternel mit en déroute Sisera, tous ses chars et toute l’armée, par le tranchant de l’épée, devant Barak ; Sisera descendit de son char et s’enfuit à pied.
16 Et Barak poursuivit les chars et l’armée jusqu’à Harosheth des nations ; et toute l’armée de Sisera tomba sous le tranchant de l’épée : il n’en resta pas un seul. Barak poursuivit les chars et l’armée jusqu’à Harosheth des nations ; toute l’armée de Sisera tomba sous le tranchant de l’épée : il n’en resta pas un seul.
17 Et Sisera s’enfuit à pied vers la tente de Jaël, femme de Héber, le Kénien ; car il y avait paix entre Jabin, roi de Hatsor, et la maison de Héber, le Kénien. Sisera s’enfuit à pied vers la tente de Jaël, femme de Héber, le Kénien ; car il y avait paix entre Jabin, roi de Hatsor, et la maison de Héber, le Kénien.
18 Et Jaël sortit à la rencontre de Sisera, et lui dit : Retire-toi, mon seigneur, retire-toi chez moi, ne crains point. Et il se retira chez elle dans la tente, et elle le couvrit d’une couverture. Jaël sortit à la rencontre de Sisera et lui dit : Retire-toi, mon seigneur, retire-toi chez moi, ne crains pas. Il se retira chez elle dans la tente, et elle le couvrit d’une couverture.
19 Et il lui dit : Je te prie, donne-moi un peu d’eau à boire, car j’ai soif. Et elle ouvrit l’outre du lait et lui donna à boire, et le couvrit. Il lui dit : Je te prie, donne-moi un peu d’eau à boire, car j’ai soif. Elle ouvrit l’outre du lait, lui donna à boire et le couvrit.
20 Et il lui dit : Tiens-toi à l’entrée de la tente, et s’il arrive qu’on vienne et qu’on t’interroge et dise : Y a-t-il quelqu’un ici ? tu diras : Non. Il lui dit : Tiens-toi à l’entrée de la tente, et si on vient te demander : Y a-t-il quelqu’un ici ? tu répondras : Non.
21 Et Jaël, femme de Héber, prit un pieu de la tente, et saisit le marteau dans sa main, et elle vint vers lui doucement, et lui enfonça le pieu dans la tempe, de sorte qu’il pénétra dans la terre ; or il dormait profondément et était fatigué ; et il mourut. Jaël, femme de Héber, prit un pieu de la tente et saisit le marteau dans sa main, puis elle vint vers lui doucement et lui enfonça le pieu dans la tempe, de sorte qu’il pénétra dans la terre ; or il dormait profondément car il était fatigué ; et il mourut.
22 Et voici Barak, qui poursuivait Sisera ; et Jaël sortit à sa rencontre, et lui dit : Viens, et je te montrerai l’homme que tu cherches. Et il entra chez elle ; et voici, Sisera gisait [là], mort, et le pieu dans sa tempe. Et voici Barak, qui poursuivait Sisera ; Jaël sortit à sa rencontre et lui dit : Viens, et je te montrerai l’homme que tu cherches. Il entra chez elle ; voici, Sisera gisait mort, le pieu dans la tempe.
23 Et en ce jour-là, Dieu abattit Jabin, roi de Canaan, devant les fils d’Israël. En ce jour-là, Dieu abattit Jabin, roi de Canaan, devant les fils d’Israël.
24 Et la main des fils d’Israël avançait toujours et pesait durement sur Jabin, roi de Canaan, jusqu’à ce qu’ils eurent retranché Jabin, roi de Canaan. La main des fils d’Israël pesa de plus en plus durement sur Jabin, roi de Canaan, jusqu’à ce qu’ils aient retranché Jabin, roi de Canaan.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié