Surligneur 2 traductions
# | Darby | DarbyR |
---|---|---|
1 | L’oracle touchant Ninive ; livre de la vision de Nahum, l’Elkoshite. | L’oracle sur Ninive ; livre de la vision de Nahum, l’Elkoshite. |
2 | C’est un ✶Dieu jaloux et vengeur que l’Éternel ; l’Éternel est vengeur et plein de furie ; l’Éternel tire vengeance de ses adversaires et garde sa colère contre ses ennemis. | C’est un ✶Dieu jaloux et vengeur que l’Éternel ; l’Éternel est vengeur et plein de furie ; l’Éternel se venge de ses adversaires et garde sa colère contre ses ennemis. |
3 | L’Éternel est lent à la colère et grand en puissance, et il ne tiendra nullement [le coupable] pour innocent. L’Éternel, – son chemin est dans le tourbillon et dans la tempête, et la nue est la poussière de ses pieds. | L’Éternel est lent à la colère et grand en puissance, et il ne tiendra nullement [le coupable] pour innocent. L’Éternel, – son chemin est dans le tourbillon et dans la tempête, et la nue est la poussière de ses pieds. |
4 | Il tance la mer et la dessèche, et fait tarir toutes les rivières. Basan et le Carmel languissent, et la fleur du Liban languit. | Il réprimande la mer et la dessèche, et fait tarir toutes les rivières. Basan et le Carmel dépérissent, et la fleur du Liban dépérit. |
5 | Les montagnes tremblent devant lui, et les collines se fondent ; et devant sa face la terre se soulève, et le monde et tous ceux qui y habitent. | Les montagnes tremblent devant lui, et les collines s’effondrent ; et devant sa face la terre se soulève, et le monde et tous ceux qui y habitent. |
6 | Qui tiendra devant son indignation, et qui subsistera devant l’ardeur de sa colère ? Sa fureur est versée comme le feu, et devant lui les rochers sont brisés. | Qui tiendra devant son indignation, et qui subsistera devant l’ardeur de sa colère ? Sa fureur est versée comme le feu, et devant lui les rochers sont brisés. |
7 | L’Éternel est bon, un lieu fort au jour de la détresse, et il connaît ceux qui se confient en lui ; | L’Éternel est bon, un lieu fort au jour de la détresse, et il connaît ceux qui se confient en lui ; |
8 | mais, par une inondation débordante, il détruira entièrement son lieu, et les ténèbres poursuivront ses ennemis. | mais, par une inondation débordante, il détruira entièrement son lieu, et les ténèbres poursuivront ses ennemis. |
9 | Qu’imaginez-vous contre l’Éternel ? Il détruira entièrement ; la détresse ne se lèvera pas deux fois. | Qu’imaginez-vous contre l’Éternel ? Il détruira entièrement ; la détresse ne se lèvera pas deux fois. |
10 | Quand même ils sont comme des ronces entrelacées, et comme ivres de leur vin, ils seront dévorés comme du chaume sec, entièrement. | Même s’ils sont comme des ronces entrelacées, et comme ivres de leur vin, ils seront dévorés comme du chaume sec, entièrement. |
11 | De toi est sorti celui qui imagine du mal contre l’Éternel, un conseiller de Bélial. | De toi est sorti celui qui imagine du mal contre l’Éternel, un conseiller méchant. |
12 | Ainsi dit l’Éternel : Qu’ils soient intacts, et ainsi nombreux, ils seront retranchés et ne seront plus. Et si je t’ai affligé, je ne t’affligerai plus. | Ainsi dit l’Éternel : Même s’ils sont intacts, et ainsi nombreux, ils seront retranchés et ne seront plus. Et si je t’ai affligé, je ne t’affligerai plus. |
13 | Et maintenant je briserai son joug de dessus toi, et je romprai tes liens. | Et maintenant je briserai son joug qui est sur toi, et je romprai tes liens. |
14 | Et l’Éternel a commandé à ton égard : on ne sèmera plus [de semence] de ton nom. De la maison de ton dieu je retrancherai l’image taillée et l’image de fonte, je préparerai ton sépulcre, car tu es vil. | Et l’Éternel a commandé à ton égard : on ne sèmera plus [de semence] de ton nom. De la maison de ton dieu je retrancherai l’image taillée et l’image de métal coulé, je préparerai ton tombeau, car tu ne vaux pas grand-chose. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié