Surligneur 2 traductions
# | Darby | DarbyR |
---|---|---|
1 | Qui aime l’instruction aime la connaissance, et qui hait la répréhension est stupide. | Qui aime l’instruction aime la connaissance, et qui hait la répréhension est stupide. |
2 | L’homme de bien obtient la faveur de par l’Éternel, mais l’homme qui fait des machinations, il le condamne. | L’homme de bien obtient la faveur de la part de l’Éternel, mais l’homme qui fait des machinations, il le condamne. |
3 | L’homme n’est point affermi par la méchanceté, mais la racine des justes n’est pas ébranlée. | L’homme n’est pas affermi par la méchanceté, mais la racine des justes n’est pas ébranlée. |
4 | Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais celle qui fait honte est comme de la pourriture dans ses os. | Une femme de valeur est la couronne de son mari, mais celle qui fait honte est comme de la pourriture dans ses os. |
5 | Les pensées des justes sont jugement, les desseins des méchants sont fraude. | Les pensées des justes sont jugement, les desseins des méchants sont fraude. |
6 | Les paroles des méchants sont des embûches pour [verser] le sang, mais la bouche des hommes droits les délivrera. | Les paroles des méchants sont des embûches pour [verser] le sang, mais la bouche des hommes droits les délivrera. |
7 | Renversez les méchants, et ils ne sont plus ; mais la maison des justes demeure. | Renversez les méchants, et ils ne sont plus ; mais la maison des justes demeure. |
8 | Un homme est loué d’après sa prudence, mais le coeur perverti est en butte au mépris. | Un homme est loué d’après sa prudence, mais le coeur perverti est en butte au mépris. |
9 | Mieux vaut celui qui est d’humble condition, et qui a un serviteur, que celui qui fait l’important et qui manque de pain. | Mieux vaut celui qui est d’humble condition, et qui a un serviteur, que celui qui fait l’important et qui manque de pain. |
10 | Le juste regarde à la vie de sa bête, mais les entrailles des méchants sont cruelles. | Le juste regarde à la vie de sa bête, mais les entrailles des méchants sont cruelles. |
11 | Celui qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui court après les fainéants est dépourvu de sens. | Celui qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui court après les fainéants est dépourvu de sens. |
12 | Le méchant désire la proie des mauvaises gens, mais la racine des justes est productive. | Le méchant désire la proie des mauvaises gens, mais la racine des justes est productive. |
13 | Il y a un mauvais piège dans la transgression des lèvres, mais le juste sort de la détresse. | Il y a un mauvais piège dans la transgression des lèvres, mais le juste sort de la détresse. |
14 | Du fruit de sa bouche un homme est rassasié de biens, et on rendra à l’homme l’oeuvre de ses mains. | Du fruit de sa bouche un homme est rassasié de biens, et on rendra à l’homme l’oeuvre de ses mains. |
15 | La voie du fou est droite à ses yeux, mais celui qui écoute le conseil est sage. | La voie du fou est droite à ses yeux, mais celui qui écoute le conseil est sage. |
16 | L’irritation du fou se connaît le jour même, mais l’homme avisé couvre sa honte. | L’irritation du fou se connaît le jour même, mais l’homme avisé couvre sa honte. |
17 | Celui qui dit la vérité annonce la justice, mais le faux témoin, la fraude. | Celui qui dit la vérité annonce la justice, mais le faux témoin, la fraude. |
18 | Il y a tel homme qui dit légèrement ce qui perce comme une épée, mais la langue des sages est santé. | Il y a tel homme qui dit légèrement ce qui perce comme une épée, mais la langue des sages est santé. |
19 | La lèvre véridique est ferme pour toujours, mais la langue fausse n’est que pour un instant. | La lèvre véridique est ferme pour toujours, mais la langue fausse n’est que pour un instant. |
20 | La fraude est dans le coeur de ceux qui machinent le mal, mais il y a de la joie pour ceux qui conseillent la paix. | La fraude est dans le coeur de ceux qui machinent le mal, mais il y a de la joie pour ceux qui conseillent la paix. |
21 | Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants seront comblés de maux. | Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants seront comblés de maux. |
22 | Les lèvres menteuses sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui pratiquent la fidélité lui sont agréables. | Les lèvres menteuses sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui pratiquent la fidélité lui sont agréables. |
23 | L’homme avisé couvre la connaissance, mais le coeur des sots proclame la folie. | L’homme avisé couvre la connaissance, mais le coeur des sots proclame la folie. |
24 | La main des diligents dominera, mais la [main] paresseuse sera tributaire. | La main des gens zélés dominera, mais la [main] paresseuse sera tributaire. |
25 | L’inquiétude dans le coeur d’un homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit. | L’inquiétude dans le coeur d’un homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit. |
26 | Le juste montre le chemin à son compagnon, mais la voie des méchants les fourvoie. | Le juste montre le chemin à son compagnon, mais la voie qu’empruntent les méchants les égare. |
27 | Le paresseux ne rôtit pas sa chasse ; mais les biens précieux de l’homme sont au diligent. | Le paresseux ne rôtit pas sa chasse ; mais les biens précieux de l’homme sont à celui qui est zélé. |
28 | La vie est dans le sentier de la justice, et il n’y a pas de mort dans le chemin qu’elle trace. | La vie est dans le sentier de la justice, et il n’y a pas de mort dans le chemin qu’elle trace. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié