Surligneur 2 traductions
# | Darby | DarbyR |
---|---|---|
1 | La sagesse des femmes bâtit leur maison, mais la folie la détruit de ses propres mains. | La sagesse des femmes bâtit leur maison, mais la folie la détruit de ses propres mains. |
2 | Celui qui marche dans sa droiture craint l’Éternel, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise. | Celui qui marche dans sa droiture craint l’Éternel, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise. |
3 | Dans la bouche du fou est la verge d’orgueil, mais les lèvres des sages les gardent. | Dans la bouche du fou est la baguette d’orgueil, mais les lèvres des sages les gardent. |
4 | Où il n’y a point de boeufs, la crèche est vide ; et l’abondance du revenu est dans la force du boeuf. | Où il n’y a pas de boeufs, la crèche est vide ; et l’abondance du revenu est dans la force du boeuf. |
5 | Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges. | Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges. |
6 | Le moqueur cherche la sagesse, et il n’y en a pas [pour lui] ; mais la connaissance est aisée pour l’homme intelligent. | Le moqueur cherche la sagesse, et il n’y en a pas [pour lui] ; mais la connaissance est aisée pour l’homme intelligent. |
7 | Éloigne-toi de la présence de l’homme insensé, chez qui tu n’as pas aperçu des lèvres de connaissance. | Éloigne-toi de la présence de l’homme insensé, chez qui tu n’as pas aperçu des lèvres de connaissance. |
8 | La sagesse de l’homme avisé est de discerner sa voie, mais la folie des sots est tromperie. | La sagesse de l’homme avisé est de discerner sa voie, mais la folie des sots est tromperie. |
9 | Les fous se moquent du péché, mais pour les hommes droits il y a faveur. | Les fous se moquent du péché, mais pour les hommes droits il y a faveur. |
10 | Le coeur connaît sa propre amertume, et un étranger ne se mêle pas à sa joie. | Le coeur connaît sa propre amertume, et un étranger ne se mêle pas à sa joie. |
11 | La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira. | La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira. |
12 | Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin. | Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin. |
13 | Même dans le rire le coeur est triste ; et la fin de la joie, c’est le chagrin. | Même dans le rire le coeur est triste ; et la fin de la joie, c’est le chagrin. |
14 | Le coeur qui s’éloigne [de Dieu] sera rassasié de ses propres voies, mais l’homme de bien [le sera] de ce qui est en lui. | Le coeur qui s’éloigne [de Dieu] sera rassasié de ses propres voies, mais l’homme de bien [le sera] de ce qui est en lui. |
15 | Le simple croit toute parole, mais l’homme avisé discerne ses pas. | Le simple croit toute parole, mais l’homme avisé discerne ses pas. |
16 | Le sage craint, et se retire du mal ; mais le sot est arrogant et a de l’assurance. | Le sage craint, et se retire du mal ; mais le sot est arrogant et a de l’assurance. |
17 | L’homme prompt à la colère agit follement, et l’homme qui fait des machinations est haï. | L’homme prompt à la colère agit follement, et l’homme qui fait des machinations est haï. |
18 | Les simples héritent la folie, mais les avisés sont couronnés de connaissance. | Les simples héritent la folie, mais les avisés sont couronnés de connaissance. |
19 | Les iniques se courbent devant les bons, et les méchants, aux portes du juste. | Les iniques se courbent devant les bons, et les méchants, aux portes du juste. |
20 | Le pauvre est haï, même de son compagnon, mais les amis du riche sont en grand nombre. | Le pauvre est haï, même de son compagnon, mais les amis du riche sont en grand nombre. |
21 | Qui méprise son prochain pèche, mais bienheureux celui qui use de grâce envers les malheureux ! | Qui méprise son prochain pèche, mais heureux celui qui use de grâce envers les malheureux ! |
22 | Ceux qui machinent du mal ne s’égarent-ils pas ? Mais la bonté et la vérité sont pour ceux qui méditent le bien. | Ceux qui machinent du mal ne s’égarent-ils pas ? Mais la bonté et la vérité sont pour ceux qui méditent le bien. |
23 | En tout travail il y a profit, mais la parole des lèvres ne mène qu’à la disette. | En tout travail il y a profit, mais la parole des lèvres ne mène qu’à la pauvreté. |
24 | Les richesses des sages sont leur couronne ; la folie des sots est folie. | Les richesses des sages sont leur couronne ; la folie des sots est folie. |
25 | Un témoin fidèle délivre les âmes, mais la tromperie profère des mensonges. | Un témoin fidèle délivre les âmes, mais la tromperie profère des mensonges. |
26 | Dans la crainte de l’Éternel il y a la sécurité de la force, et il y a un refuge pour ses fils. | Dans la crainte de l’Éternel il y a la sécurité de la force, et il y a un refuge pour ses fils. |
27 | La crainte de l’Éternel est une fontaine de vie, pour faire éviter les pièges de la mort. | La crainte de l’Éternel est une fontaine de vie, pour faire éviter les pièges de la mort. |
28 | La gloire d’un roi, c’est la multitude du peuple, mais dans le manque de peuple est la ruine d’un prince. | La gloire d’un roi, c’est la multitude du peuple, mais dans le manque de peuple est la ruine d’un prince. |
29 | La lenteur à la colère est grande intelligence, mais celui qui est d’un esprit impatient exalte la folie. | La lenteur à la colère est grande intelligence, mais celui qui est d’un esprit impatient exalte la folie. |
30 | Un coeur sain est la vie de la chair, mais l’envie est la pourriture des os. | Un coeur sain est la vie de la chair, mais l’envie est la pourriture des os. |
31 | Qui opprime le pauvre outrage Celui qui l’a fait, mais celui qui l’honore use de grâce envers l’indigent. | Qui opprime le pauvre outrage Celui qui l’a fait, mais celui qui l’honore use de grâce envers l’indigent. |
32 | Le méchant est chassé par son iniquité, mais le juste est plein de confiance, dans sa mort [même]. | Le méchant est chassé par son iniquité, mais le juste est plein de confiance, dans sa mort [même]. |
33 | La sagesse demeure dans le coeur de celui qui a du discernement, mais ce qui est au-dedans des sots est connu. | La sagesse demeure dans le coeur de celui qui a du discernement, mais ce qui est au-dedans des sots est connu. |
34 | La justice élève une nation, mais le péché est la honte des peuples. | La justice élève une nation, mais le péché est la honte des peuples. |
35 | La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, mais sa colère est sur celui qui fait honte. | La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, mais sa colère est sur celui qui fait honte. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié