Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Horizontal
# Darby DarbyR
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par-devers toi mes commandements Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches auprès de toi mes commandements
2 pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton coeur à l’intelligence, pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton coeur à l’intelligence,
3 si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l’intelligence, si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l’intelligence,
4 si tu la cherches comme de l’argent et que tu la recherches comme des trésors cachés, si tu la cherches comme de l’argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,
5 alors tu comprendras la crainte de l’Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu. alors tu comprendras la crainte de l’Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Car l’Éternel donne la sagesse ; de sa bouche [procèdent] la connaissance et l’intelligence : Car l’Éternel donne la sagesse ; de sa bouche [procèdent] la connaissance et l’intelligence :
7 il réserve de sains conseils pour les hommes droits ; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité, il réserve de sains conseils pour les hommes droits ; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
8 protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints. protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses fidèles.
9 Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie. Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.
10 Si la sagesse entre dans ton coeur et si la connaissance est agréable à ton âme, Si la sagesse entre dans ton coeur et si la connaissance est agréable à ton âme,
11 la réflexion te préservera, l’intelligence te protégera : la réflexion te préservera, l’intelligence te protégera :
12 Pour te sauver du mauvais chemin, de l’homme qui prononce des choses perverses, Pour te sauver du mauvais chemin, de l’homme qui prononce des choses perverses,
13 [de ceux] qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres, [de ceux] qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres,
14 qui se réjouissent à mal faire, qui s’égaient en la perversité du mal, qui se réjouissent à mal faire, qui s’égaient en la perversité du mal,
15 dont les sentiers sont tortueux et qui s’égarent dans leurs voies ; dont les sentiers sont tortueux et qui s’égarent dans leurs voies ;
16 Pour te sauver de la femme étrangère, de l’étrangère qui use de paroles flatteuses, Pour te sauver de la femme étrangère, de l’étrangère qui use de paroles flatteuses,
17 qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l’alliance de son Dieu ; qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l’alliance de son Dieu ;
18 – car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés : – car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés :
19 aucun de ceux qui entrent auprès d’elle ne revient ni n’atteint les sentiers de la vie ; aucun de ceux qui entrent auprès d’elle ne revient ni n’atteint les sentiers de la vie ;
20 – afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes. – afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste ; Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y subsisteront ;
22 mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés. mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié