Surligneur 2 traductions
# | Darby | DarbyR |
---|---|---|
1 | Le vin est moqueur, la boisson forte est tumultueuse, et quiconque s’y égare n’est pas sage. | Le vin est moqueur, la boisson forte est tumultueuse, et quiconque s’y égare n’est pas sage. |
2 | La terreur du roi est comme le rugissement d’un jeune lion : qui l’irrite, pèche contre sa propre âme. | La terreur du roi est comme le rugissement d’un jeune lion : qui l’irrite, pèche contre sa propre âme. |
3 | C’est la gloire d’un homme que de s’abstenir des contestations, mais chaque fou s’y engage. | C’est la gloire d’un homme que de s’abstenir des contestations, mais chaque fou s’y engage. |
4 | À cause de l’hiver, le paresseux ne laboure pas ; lors de la moisson, il mendiera et n’aura rien. | À cause de l’hiver, le paresseux ne laboure pas ; lors de la moisson, il mendiera et n’aura rien. |
5 | Le conseil dans le coeur d’un homme est une eau profonde, et l’homme intelligent y puise. | Le conseil dans le coeur d’un homme est une eau profonde, et l’homme intelligent y puise. |
6 | Nombre d’hommes proclament chacun sa bonté ; mais un homme fidèle, qui le trouvera ? | Nombre d’hommes proclament chacun sa bonté ; mais un homme fidèle, qui le trouvera ? |
7 | Le juste marche dans son intégrité ; heureux ses fils après lui ! | Le juste marche dans son intégrité ; heureux ses fils après lui ! |
8 | Le roi siège sur le trône du jugement ; il dissipe tout mal par son regard. | Le roi siège sur le trône du jugement ; il dissipe tout mal par son regard. |
9 | Qui dira : J’ai purifié mon coeur, je suis net de mon péché ? | Qui dira : J’ai purifié mon coeur, je suis net de mon péché ? |
10 | Poids et poids, épha et épha, sont tous deux en abomination à l’Éternel. | Poids et poids, épha et épha, sont tous deux en abomination à l’Éternel. |
11 | Même un jeune garçon se fait connaître par ses actions, si sa conduite est pure et si elle est droite. | Même un jeune garçon se fait connaître par ses actions, si sa conduite est pure et si elle est droite. |
12 | Et l’oreille qui entend et l’oeil qui voit, l’Éternel les a faits tous les deux. | Et l’oreille qui entend et l’oeil qui voit, l’Éternel les a faits tous les deux. |
13 | N’aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre ; ouvre tes yeux, [et] rassasie-toi de pain. | N’aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre ; ouvre tes yeux, et rassasie-toi de pain. |
14 | Mauvais, mauvais ! dit l’acheteur ; puis il s’en va et se vante. | Mauvais, mauvais ! dit l’acheteur ; puis il s’en va et se vante. |
15 | Il y a de l’or et beaucoup de rubis ; mais les lèvres de la connaissance sont un vase précieux. | Il y a de l’or et beaucoup de rubis ; mais les lèvres de la connaissance sont un vase précieux. |
16 | Prends son vêtement, car il a cautionné autrui ; et prends de lui un gage, à cause des étrangers. | Prends son vêtement, car il a cautionné autrui ; et prends de lui un gage, à cause des étrangers. |
17 | Le pain du mensonge est agréable à l’homme ; mais ensuite, sa bouche est pleine de gravier. | Le pain du mensonge est agréable à l’homme ; mais ensuite, sa bouche est pleine de gravier. |
18 | Les plans s’affermissent par le conseil ; et fais la guerre avec prudence. | Les plans s’affermissent par le conseil ; et fais la guerre avec prudence. |
19 | Qui va rapportant révèle le secret ; aussi ne te mêle pas avec le bavard. | Qui va rapportant révèle le secret ; aussi n’aie rien à faire avec le bavard. |
20 | Qui maudit son père et sa mère, – sa lampe s’éteindra au sein des ténèbres. | Qui maudit son père et sa mère, – sa lampe s’éteindra au sein des ténèbres. |
21 | L’héritage acquis avec hâte au commencement, ne sera pas béni à la fin. | L’héritage acquis avec hâte au commencement, ne sera pas béni à la fin. |
22 | Ne dis point : Je rendrai le mal. Attends-toi à l’Éternel, et il te sauvera. | Ne dis pas : Je rendrai le mal. Attends-toi à l’Éternel, et il te sauvera. |
23 | Poids et poids est en abomination à l’Éternel, et la fausse balance n’est pas une chose bonne. | Poids et poids est en abomination à l’Éternel, et la fausse balance n’est pas une chose bonne. |
24 | Les pas de l’homme viennent de l’Éternel ; et comment un homme comprendrait-il sa propre voie ? | Les pas de l’homme viennent de l’Éternel ; et comment un homme comprendrait-il sa propre voie ? |
25 | C’est un piège pour l’homme que de dire précipitamment : Chose sainte ! – et, après des voeux, d’examiner. | C’est un piège pour l’homme que de dire précipitamment : Chose sainte ! – et, après des voeux, d’examiner. |
26 | Un roi sage disperse les méchants, et ramène sur eux la roue. | Un roi sage disperse les méchants, et fait repasser sur eux la roue. |
27 | L’esprit de l’homme est une lampe de l’Éternel ; il sonde toutes les profondeurs du coeur. | L’esprit de l’homme est une lampe de l’Éternel ; il sonde toutes les profondeurs du coeur. |
28 | La bonté et la vérité préservent le roi, et il soutient son trône par la bonté. | La bonté et la vérité préservent le roi, et il soutient son trône par la bonté. |
29 | L’ornement des jeunes gens, c’est leur force ; et la gloire des vieillards, ce sont les cheveux blancs. | L’ornement des jeunes gens, c’est leur force ; et la gloire des vieillards, ce sont les cheveux blancs. |
30 | Les meurtrissures [et] les plaies nettoient le mal, et les coups, les profondeurs de l’âme. | Les meurtrissures et les plaies nettoient le mal, et les coups, les profondeurs de l’âme. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié