Surligneur 2 traductions
# | Darby | DarbyR |
---|---|---|
1 | Non point à nous, ô Éternel ! non point à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta vérité. | Non pas à nous, ô Éternel ! non pas à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta vérité. |
2 | Pourquoi les nations diraient-elles : Où donc est leur Dieu ? | Pourquoi les nations diraient-elles : Où donc est leur Dieu ? |
3 | Mais notre Dieu est aux cieux ; tout ce qu’il lui a plu, il l’a fait. | Mais notre Dieu est aux cieux ; tout ce qu’il lui a plu [de faire], il l’a fait. |
4 | Leurs idoles sont de l’argent et de l’or, ouvrage de mains d’homme : | Leurs idoles sont de l’argent et de l’or, ouvrage de mains d’homme : |
5 | Elles ont une bouche et ne parlent pas ; elles ont des yeux et ne voient pas ; | Elles ont une bouche et ne parlent pas ; elles ont des yeux et ne voient pas ; |
6 | Elles ont des oreilles et n’entendent pas ; elles ont un nez et ne sentent pas ; | Elles ont des oreilles et n’entendent pas ; elles ont un nez et ne sentent pas ; |
7 | Elles ont des mains et ne touchent pas ; des pieds, et ne marchent pas ; elles ne rendent aucun son de leur gosier. | Elles ont des mains et ne touchent pas ; des pieds, et ne marchent pas ; elles n’émettent aucun son avec leur gosier. |
8 | Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles. | Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles. |
9 | Israël, confie-toi en l’Éternel : il est leur secours et leur bouclier. | Israël, confie-toi en l’Éternel ! – Il est leur secours et leur bouclier. |
10 | Maison d’Aaron, confiez-vous en l’Éternel : il est leur secours et leur bouclier. | Maison d’Aaron, confiez-vous en l’Éternel ! – Il est leur secours et leur bouclier. |
11 | Vous qui craignez l’Éternel, confiez-vous en l’Éternel : il est leur secours et leur bouclier. | Vous qui craignez l’Éternel, confiez-vous en l’Éternel ! – Il est leur secours et leur bouclier. |
12 | L’Éternel s’est souvenu de nous : il bénira, il bénira la maison d’Israël ; il bénira la maison d’Aaron ; | L’Éternel s’est souvenu de nous : il bénira, il bénira la maison d’Israël ; il bénira la maison d’Aaron ; |
13 | Il bénira ceux qui craignent l’Éternel, les petits avec les grands. | Il bénira ceux qui craignent l’Éternel, les petits avec les grands. |
14 | L’Éternel vous augmentera [sa bénédiction], à vous et à vos fils. | L’Éternel vous augmentera [sa bénédiction], à vous et à vos fils. |
15 | Vous êtes bénis de l’Éternel, qui a fait les cieux et la terre. | Vous êtes bénis de l’Éternel, qui a fait les cieux et la terre. |
16 | Les cieux sont les cieux de l’Éternel, mais il a donné la terre aux fils des hommes. | Les cieux sont les cieux de l’Éternel, mais il a donné la terre aux fils des hommes. |
17 | Ni les morts, ni tous ceux qui descendent dans le silence, ne loueront Jah. | Ni les morts, ni tous ceux qui descendent dans le silence, ne loueront Yah. |
18 | Mais nous, nous bénirons Jah, dès maintenant et à toujours. Louez Jah ! | Mais nous, nous bénirons Yah, dès maintenant et à toujours. Louez Yah ! |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié