Surligneur 2 traductions
# | Darby | DarbyR |
---|---|---|
1 | J’ai aimé l’Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications ; | J’ai aimé l’Éternel, car il a entendu ma voix, mes supplications ; |
2 | Car il a incliné son oreille vers moi, et je l’invoquerai durant mes jours. | Car il a incliné son oreille vers moi, et je l’invoquerai durant mes jours. |
3 | Les cordeaux de la mort m’avaient environné, et les détresses du shéol m’avaient atteint ; j’avais trouvé la détresse et le chagrin ; | Les liens de la mort m’avaient environné, et les détresses du shéol m’avaient atteint ; j’avais trouvé la détresse et le chagrin ; |
4 | Mais j’invoquai le nom de l’Éternel : Je te prie, ô Éternel ! délivre mon âme. | Mais j’invoquai le nom de l’Éternel : Je te prie, ô Éternel ! délivre mon âme. |
5 | L’Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux. | L’Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux. |
6 | L’Éternel garde les simples ; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé. | L’Éternel garde les simples ; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé. |
7 | Mon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien. | Mon âme, retourne en ton repos, car l’Éternel t’a fait du bien. |
8 | Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute : | Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, mes pieds de chute : |
9 | Je marcherai devant l’Éternel dans la terre des vivants. | Je marcherai devant l’Éternel au pays des vivants. |
10 | J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été fort affligé. | J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé. J’ai été très affligé. |
11 | Je disais en mon agitation : Tout homme est menteur. | Je disais en mon agitation : Tout homme est menteur. |
12 | Que rendrai-je à l’Éternel pour tous les biens qu’il m’a faits ? | Que rendrai-je à l’Éternel pour tous les biens qu’il m’a faits ? |
13 | Je prendrai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de l’Éternel. | Je prendrai la coupe du salut et j’invoquerai le nom de l’Éternel. |
14 | J’acquitterai mes voeux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple. | Je m’acquitterai de mes voeux envers l’Éternel, oui, devant tout son peuple. |
15 | Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de ses saints. | Précieuse, aux yeux de l’Éternel, est la mort de ses fidèles. |
16 | Je te prie, ô Éternel ! car je suis ton serviteur ; je suis ton serviteur, le fils de ta servante ; tu as délié mes liens. | Je te prie, ô Éternel ! car je suis ton serviteur ; je suis ton serviteur, le fils de ta servante ; tu as délié mes liens. |
17 | Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel. | Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel. |
18 | J’acquitterai mes voeux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple, | Je m’acquitterai de mes voeux envers l’Éternel, oui, devant tout son peuple, |
19 | Dans les parvis de la maison de l’Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Jah ! | Dans les parvis de la maison de l’Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Yah ! |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié