Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Horizontal
# Darby DarbyR
1 Célébrez l’Éternel ! Car il est bon ; car sa bonté demeure à toujours. Célébrez l’Éternel ! Car il est bon ; car sa bonté demeure à toujours.
2 Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours ! Qu’Israël dise que sa bonté demeure à toujours !
3 Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours ! Que la maison d’Aaron dise que sa bonté demeure à toujours !
4 Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours ! Que ceux qui craignent l’Éternel disent que sa bonté demeure à toujours !
5 Dans ma détresse j’ai invoqué Jah ; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large. Dans ma détresse j’ai invoqué Yah ; Yah m’a répondu [et m’a mis] au large.
6 L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas ; que me fera l’homme ? L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas ; que me fera l’homme ?
7 L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent ; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent. L’Éternel est pour moi, entre tous, celui qui me secourt ; et moi je me plairai à voir [le sort de] ceux qui me haïssent.
8 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme. Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
9 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux. Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les puissants.
10 Toutes les nations m’avaient environné ; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites. Toutes les nations m’avaient environné ; au nom de l’Éternel, je les ai détruites !
11 Elles m’avaient environné, oui, environné ; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites. Elles m’avaient environné, oui, environné ; au nom de l’Éternel, je les ai détruites !
12 Elles m’avaient environné comme des abeilles ; elles ont été éteintes comme un feu d’épines ; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites. Elles m’avaient environné comme des abeilles ; elles ont été éteintes comme un feu d’épines ; au nom de l’Éternel, je les ai détruites !
13 Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe ; mais l’Éternel m’a été en secours. Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe ; mais l’Éternel m’a été en secours.
14 Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut. Yah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
15 La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes : la droite de l’Éternel agit puissamment ; La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes : la [main] droite de l’Éternel agit puissamment ;
16 La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment ; La [main] droite de l’Éternel est haut élevée, la [main] droite de l’Éternel agit puissamment ;
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les oeuvres de Jah. Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les oeuvres de Yah.
18 Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort. Yah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice ; j’y entrerai, je célébrerai Jah. Ouvrez-moi les portes de la justice ; j’y entrerai, je célébrerai Yah.
20 C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront. C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
21 Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut. Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
22 La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle. La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la pierre maîtresse de l’angle.
23 Ceci a été de par l’Éternel : c’est une chose merveilleuse devant nos yeux. Ceci est venu de l’Éternel : c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
24 C’est ici le jour que l’Éternel a fait ; égayons-nous et réjouissons-nous en lui ! Voici le jour que l’Éternel a fait ; égayons-nous et réjouissons-nous en lui !
25 Ô Éternel, sauve, je te prie ! Éternel, je te prie, donne la prospérité ! Ô Éternel, sauve, je te prie ! Éternel, je te prie, donne la prospérité !
26 Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel ! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel. Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel ! Nous vous avons bénis depuis la maison de l’Éternel.
27 L’Éternel est ✶Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel. L’Éternel est ✶Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
28 Tu es mon ✶Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai. Tu es mon ✶Dieu, et je te célébrerai ; mon Dieu, je t’exalterai.
29 Célébrez l’Éternel ! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours. Célébrez l’Éternel ! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié