Surligneur 2 traductions
# | Darby | DarbyR |
---|---|---|
1 | Célébrez l’Éternel ! Car il est bon ; car sa bonté demeure à toujours. | Célébrez l’Éternel ! Car il est bon ; car sa bonté demeure à toujours. |
2 | Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours ! | Qu’Israël dise que sa bonté demeure à toujours ! |
3 | Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours ! | Que la maison d’Aaron dise que sa bonté demeure à toujours ! |
4 | Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours ! | Que ceux qui craignent l’Éternel disent que sa bonté demeure à toujours ! |
5 | Dans ma détresse j’ai invoqué Jah ; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large. | Dans ma détresse j’ai invoqué Yah ; Yah m’a répondu [et m’a mis] au large. |
6 | L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas ; que me fera l’homme ? | L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas ; que me fera l’homme ? |
7 | L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent ; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent. | L’Éternel est pour moi, entre tous, celui qui me secourt ; et moi je me plairai à voir [le sort de] ceux qui me haïssent. |
8 | Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme. | Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme. |
9 | Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux. | Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les puissants. |
10 | Toutes les nations m’avaient environné ; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites. | Toutes les nations m’avaient environné ; au nom de l’Éternel, je les ai détruites ! |
11 | Elles m’avaient environné, oui, environné ; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites. | Elles m’avaient environné, oui, environné ; au nom de l’Éternel, je les ai détruites ! |
12 | Elles m’avaient environné comme des abeilles ; elles ont été éteintes comme un feu d’épines ; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites. | Elles m’avaient environné comme des abeilles ; elles ont été éteintes comme un feu d’épines ; au nom de l’Éternel, je les ai détruites ! |
13 | Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe ; mais l’Éternel m’a été en secours. | Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe ; mais l’Éternel m’a été en secours. |
14 | Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut. | Yah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut. |
15 | La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes : la droite de l’Éternel agit puissamment ; | La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes : la [main] droite de l’Éternel agit puissamment ; |
16 | La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment ; | La [main] droite de l’Éternel est haut élevée, la [main] droite de l’Éternel agit puissamment ; |
17 | Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les oeuvres de Jah. | Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les oeuvres de Yah. |
18 | Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort. | Yah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort. |
19 | Ouvrez-moi les portes de la justice ; j’y entrerai, je célébrerai Jah. | Ouvrez-moi les portes de la justice ; j’y entrerai, je célébrerai Yah. |
20 | C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront. | C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront. |
21 | Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut. | Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut. |
22 | La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle. | La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la pierre maîtresse de l’angle. |
23 | Ceci a été de par l’Éternel : c’est une chose merveilleuse devant nos yeux. | Ceci est venu de l’Éternel : c’est une chose merveilleuse devant nos yeux. |
24 | C’est ici le jour que l’Éternel a fait ; égayons-nous et réjouissons-nous en lui ! | Voici le jour que l’Éternel a fait ; égayons-nous et réjouissons-nous en lui ! |
25 | Ô Éternel, sauve, je te prie ! Éternel, je te prie, donne la prospérité ! | Ô Éternel, sauve, je te prie ! Éternel, je te prie, donne la prospérité ! |
26 | Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel ! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel. | Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel ! Nous vous avons bénis depuis la maison de l’Éternel. |
27 | L’Éternel est ✶Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel. | L’Éternel est ✶Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel. |
28 | Tu es mon ✶Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai. | Tu es mon ✶Dieu, et je te célébrerai ; mon Dieu, je t’exalterai. |
29 | Célébrez l’Éternel ! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours. | Célébrez l’Éternel ! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié