Surligneur 2 traductions
# | Darby | DarbyR |
---|---|---|
1 | Psaume de David. Éternel ! écoute ma prière ; prête l’oreille à mes supplications ; dans ta fidélité réponds-moi dans ta justice. | Psaume de David. Éternel ! écoute ma prière ; prête l’oreille à mes supplications ; dans ta fidélité, réponds-moi, dans ta justice ! |
2 | Et n’entre pas en jugement avec ton serviteur, car devant toi nul homme vivant ne sera justifié. | Et n’entre pas en jugement avec ton serviteur, car devant toi aucun homme vivant ne sera justifié. |
3 | Car l’ennemi poursuit mon âme, il foule ma vie par terre ; il me fait habiter dans des lieux ténébreux, comme ceux qui sont morts depuis longtemps. | Car l’ennemi poursuit mon âme, il écrase ma vie à terre ; il me fait habiter dans des lieux ténébreux, comme ceux qui sont morts depuis longtemps. |
4 | Et mon esprit est accablé en moi, mon coeur est désolé au-dedans de moi. | Et mon esprit est accablé en moi, mon coeur est anéanti au-dedans de moi. |
5 | Je me souviens des jours d’autrefois, je pense à tous tes actes, je médite les oeuvres de tes mains. | Je me souviens des jours d’autrefois, je pense à tous tes actes, je médite les oeuvres de tes mains. |
6 | J’étends mes mains vers toi ; mon âme, comme une terre altérée, [a soif] de toi. Sélah. | J’étends mes mains vers toi ; mon âme, comme une terre altérée, [a soif] de toi. (Pause). |
7 | Éternel ! hâte-toi, réponds-moi ! mon esprit défaille en moi. Ne me cache pas ta face ! autrement je serai semblable à ceux qui descendent dans la fosse. | Éternel ! hâte-toi, réponds-moi ! mon esprit défaille en moi. Ne me cache pas ta face ! autrement je serai semblable à ceux qui descendent dans la fosse. |
8 | Fais-moi entendre dès le matin ta bonté, car en toi j’ai mis ma confiance ; fais-moi connaître le chemin où j’ai à marcher, car c’est à toi que j’élève mon âme. | Fais-moi entendre dès le matin ta bonté, car en toi j’ai mis ma confiance ; fais-moi connaître le chemin où j’ai à marcher, car c’est à toi que j’élève mon âme. |
9 | Éternel ! délivre-moi de mes ennemis ! c’est vers toi que je me réfugie. | Éternel ! délivre-moi de mes ennemis ! c’est vers toi que je me réfugie. |
10 | Enseigne-moi à faire ce qui te plaît, car tu es mon Dieu ; que ton bon Esprit me conduise dans un pays uni. | Enseigne-moi à faire ce qui te plaît, car tu es mon Dieu ; que ton bon Esprit me conduise sur un terrain aplani. |
11 | À cause de ton nom, ô Éternel ! fais-moi vivre ; dans ta justice, fais sortir mon âme de la détresse, | À cause de ton nom, ô Éternel ! fais-moi vivre ; dans ta justice, fais sortir mon âme de la détresse, |
12 | Et, dans ta bonté, extermine mes ennemis, et détruis tous ceux qui oppriment mon âme ; car je suis ton serviteur. | Dans ta bonté, extermine mes ennemis et détruis tous ceux qui oppriment mon âme ; car je suis ton serviteur. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié