Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Horizontal
# Darby DarbyR
1 Au chef de musique, à Jeduthun. Psaume de David. Au chef de musique, à Jeduthun. Psaume de David.
2 J’ai dit : Je prendrai garde à mes voies, afin que je ne pèche point par ma langue ; je garderai ma bouche avec une muselière pendant que le méchant est devant moi. J’ai dit : Je prendrai garde à mes voies, afin que je ne pèche pas par ma langue ; je garderai ma bouche avec une muselière pendant que le méchant est devant moi.
3 J’ai été muet, dans le silence ; je me suis tu à l’égard du bien ; et ma douleur a été excitée. J’ai été muet, dans le silence ; je me suis tu à l’égard du bien ; et ma douleur a été ravivée.
4 Mon coeur s’est échauffé au-dedans de moi ; dans ma méditation le feu s’est allumé, j’ai parlé de ma langue : Mon coeur s’est échauffé au-dedans de moi ; dans ma méditation le feu s’est allumé, j’ai parlé de ma langue :
5 Éternel ! fais-moi connaître ma fin, et la mesure de mes jours, ce qu’elle est ; je saurai combien je suis fragile. Éternel ! fais-moi connaître ma fin, et la mesure de mes jours, ce qu’elle est ; je saurai combien je suis fragile.
6 Voici, tu m’as donné des jours comme la largeur d’une main, et ma durée est comme un rien devant toi. Certainement, tout homme qui se tient debout n’est que vanité. Sélah. Voici, tu m’as donné des jours comme la largeur d’une main, et ma durée est comme un rien devant toi. Oui, tout homme qui se tient debout n’est que vanité. (Pause).
7 Certainement l’homme se promène parmi ce qui n’a que l’apparence ; certainement il s’agite en vain ; il amasse [des biens], et il ne sait qui les recueillera. Oui, l’homme se promène parmi ce qui n’a que l’apparence ; oui, il s’agite en vain ; il amasse [des biens], sans savoir qui les recueillera.
8 Et maintenant, qu’est-ce que j’attends, Seigneur ? Mon attente est en toi. Et maintenant, qu’est-ce que j’attends, Seigneur ? Mon attente est en toi.
9 Délivre-moi de toutes mes transgressions ; ne me livre pas à l’opprobre de l’insensé. Délivre-moi de toutes mes transgressions ; ne me livre pas aux outrages de l’insensé.
10 Je suis resté muet, je n’ai pas ouvert la bouche, car c’est toi qui l’as fait. Je suis resté muet, je n’ai pas ouvert la bouche, car c’est toi qui agis.
11 Retire de dessus moi ta plaie : je suis consumé par les coups de ta main. Retire de dessus moi ta plaie : je suis consumé par les coups de ta main.
12 Quand tu châties un homme, en le corrigeant à cause de l’iniquité, tu consumes comme la teigne sa beauté ; certainement, tout homme n’est que vanité. Sélah. Quand tu châties un homme, en le corrigeant à cause de l’iniquité, tu ronges comme la mite sa beauté ; certainement, tout homme n’est que vanité. (Pause).
13 Écoute ma prière, ô Éternel ! et prête l’oreille à mon cri ; ne sois pas sourd à mes larmes, car je suis un étranger, un hôte, chez toi, comme tous mes pères. Écoute ma prière, ô Éternel ! et prête l’oreille à mon cri ; ne sois pas sourd à mes larmes, car je suis un étranger, un hôte chez toi, comme tous mes pères.
14 Détourne tes regards de moi, et que je retrouve ma force, avant que je m’en aille et que je ne sois plus. Détourne tes regards de moi, et que je retrouve ma force, avant que je m’en aille et que je ne sois plus.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié