Surligneur 2 traductions
# | Darby | DarbyR |
---|---|---|
1 | Au chef de musique. Sur Neguinoth. Psaume de David. | Au chef de musique. Avec des instruments à cordes. Psaume de David. |
2 | Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice ! Dans la détresse tu m’as mis au large ; use de grâce envers moi, et écoute ma prière. | Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice ! Dans la détresse tu m’as mis au large ; use de grâce envers moi et écoute ma prière. |
3 | Fils d’hommes, jusques à quand [livrerez-vous] ma gloire à l’opprobre ? [Jusques à quand] aimerez-vous la vanité et chercherez-vous le mensonge ? Sélah. | Fils d’hommes, jusqu’à quand [livrerez-vous] ma gloire à l’opprobre ? [Jusqu’à quand] aimerez-vous la vanité et chercherez-vous le mensonge ? (Pause). |
4 | Mais sachez que l’Éternel s’est choisi l’homme pieux. L’Éternel écoutera quand je crierai à lui. | Mais sachez que l’Éternel s’est choisi l’homme pieux. L’Éternel écoutera quand je crierai à lui. |
5 | Agitez-vous, et ne péchez pas ; méditez dans vos coeurs sur votre couche, et soyez tranquilles. Sélah. | Agitez-vous, mais ne péchez pas ; méditez dans vos coeurs sur votre lit et soyez tranquilles. (Pause). |
6 | Offrez des sacrifices de justice, et confiez-vous en l’Éternel. | Offrez des sacrifices de justice et confiez-vous en l’Éternel. |
7 | Beaucoup disent : Qui nous fera voir du bien ? Lève sur nous la lumière de ta face, ô Éternel ! | Beaucoup disent : Qui nous fera voir du bien ? Lève sur nous la lumière de ta face, ô Éternel ! |
8 | Tu as mis de la joie dans mon coeur, plus qu’au temps où leur froment et leur moût ont été abondants. | Tu as mis de la joie dans mon coeur, plus qu’au temps où leur blé et leur moût ont été abondants. |
9 | Je me coucherai, et aussi je dormirai en paix ; car toi seul, ô Éternel ! tu me fais habiter en sécurité. | Je me coucherai et aussi je dormirai en paix ; car toi seul, ô Éternel ! tu me fais habiter en sécurité. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié