Surligneur 2 traductions
# | Darby | DarbyR |
---|---|---|
1 | Au chef de musique. Sur Guitthith. D’Asaph. | Au chef de musique. Sur Guitthith. D’Asaph. |
2 | Chantez joyeusement à Dieu, notre force ; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob. | Chantez joyeusement à Dieu, notre force ; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob. |
3 | Entonnez le cantique, et faites résonner le tambourin, la harpe agréable, avec le luth. | Entonnez le cantique et faites résonner le tambourin, la harpe mélodieuse, avec le luth. |
4 | Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au temps fixé, au jour de notre fête ; | Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au temps fixé, au jour de notre fête ; |
5 | Car c’est un statut pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob : | Car c’est un statut pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob : |
6 | Il l’établit comme un témoignage en Joseph, lorsqu’il sortit à travers le pays d’Égypte, où j’entendis une langue que je ne connaissais pas. | Il l’établit comme un témoignage en Joseph, lorsqu’il sortit à travers le pays d’Égypte, où j’entendis une langue que je ne connaissais pas. |
7 | J’ai retiré son épaule de dessous le fardeau, ses mains ont été déchargées des corbeilles. | J’ai retiré son épaule de dessous le fardeau, ses mains ont été déchargées des corbeilles. |
8 | Dans la détresse tu as crié, et je t’ai délivré ; je t’ai répondu du lieu secret du tonnerre ; je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. Sélah. | Dans la détresse tu as crié, et je t’ai délivré ; je t’ai répondu du lieu secret du tonnerre ; je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. (Pause). |
9 | Écoute, mon peuple, et je témoignerai au milieu de toi ; Israël, oh ! si tu voulais m’écouter ! | Écoute, mon peuple, et je témoignerai au milieu de toi ; Israël, oh ! si tu voulais m’écouter ! |
10 | Il n’y aura point au milieu de toi de ✶dieu étranger, et tu ne te prosterneras pas devant un ✶dieu de l’étranger. | Il n’y aura pas au milieu de toi de ✶dieu étranger, et tu ne te prosterneras pas devant un ✶dieu de l’étranger. |
11 | Moi, je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte ; ouvre ta bouche toute grande, et je la remplirai. | Moi, je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte ; ouvre ta bouche toute grande, et je la remplirai. |
12 | Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël n’a pas voulu de moi. | Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël n’a pas voulu de moi. |
13 | Alors je les ai abandonnés à l’obstination de leur coeur : ils ont marché selon leurs conseils. | Alors je les ai abandonnés à l’obstination de leur coeur : ils ont marché selon leurs [propres] conseils. |
14 | Oh ! si mon peuple m’avait écouté ! si Israël avait marché dans mes voies ! | Oh ! si mon peuple m’avait écouté ! si Israël avait marché dans mes voies ! |
15 | J’aurais bientôt subjugué leurs ennemis, et tourné ma main contre leurs adversaires. | J’aurais bientôt fait plier leurs ennemis, et tourné ma main contre leurs adversaires. |
16 | Ceux qui haïssent l’Éternel se seraient soumis à lui ; et leur temps, à eux, aurait été à toujours ; | Ceux qui haïssent l’Éternel se seraient soumis à lui ; et leur temps, à eux, aurait été à toujours ; |
17 | Et il les aurait nourris de la moelle du froment, et je t’aurais rassasié du miel du rocher. | Il les aurait nourris du meilleur du froment, et je t’aurais rassasié du miel du rocher. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié