Surligneur 2 traductions
# | Darby | DarbyR |
---|---|---|
1 | Prière de David. Éternel ! incline ton oreille, réponds-moi ; car je suis affligé et pauvre. | Prière de David. Éternel ! incline ton oreille, réponds-moi ; car je suis affligé et pauvre. |
2 | Garde mon âme, car je suis un de [tes] saints ; toi, mon Dieu ! sauve ton serviteur qui se confie en toi. | Garde mon âme, car je suis un de [tes] fidèles ; toi, mon Dieu ! sauve ton serviteur qui se confie en toi. |
3 | Use de grâce envers moi, Seigneur ! car je crie à toi tout le jour. | Use de grâce envers moi, Seigneur ! car je crie à toi tout le jour. |
4 | Réjouis l’âme de ton serviteur ; car à toi, Seigneur, j’élève mon âme. | Réjouis l’âme de ton serviteur ; car à toi, Seigneur, j’élève mon âme. |
5 | Car toi, Seigneur ! tu es bon, prompt à pardonner, et grand en bonté envers tous ceux qui crient vers toi. | Car toi, Seigneur ! tu es bon, prompt à pardonner, et grand en bonté envers tous ceux qui crient vers toi. |
6 | Éternel ! prête l’oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications. | Éternel ! prête l’oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications. |
7 | Au jour de ma détresse je crierai vers toi, car tu me répondras. | Au jour de ma détresse je crierai vers toi, car tu me répondras. |
8 | Seigneur ! nul entre les dieux n’est comme toi, et il n’y a point d’oeuvres comme les tiennes. | Seigneur ! personne parmi les dieux n’est comme toi, et il n’y a pas d’oeuvres comme les tiennes. |
9 | Toutes les nations que tu as faites viendront et se prosterneront devant toi, Seigneur ! et elles glorifieront ton nom. | Toutes les nations que tu as faites viendront et se prosterneront devant toi, Seigneur ! et elles glorifieront ton nom. |
10 | Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses ; tu es Dieu, toi seul. | Car tu es grand et tu fais des choses merveilleuses ; tu es Dieu, toi seul. |
11 | Éternel ! enseigne-moi ton chemin ; je marcherai dans ta vérité ; unis mon coeur à la crainte de ton nom. | Éternel ! enseigne-moi ton chemin ; je marcherai dans ta vérité ; unis mon coeur à la crainte de ton nom. |
12 | Je te célébrerai de tout mon coeur, Seigneur, mon Dieu ! et je glorifierai ton nom à toujours ; | Je te célébrerai de tout mon coeur, Seigneur, mon Dieu ! et je glorifierai ton nom à toujours ; |
13 | Car ta bonté est grande envers moi, et tu as sauvé mon âme du shéol profond. | Car ta bonté est grande envers moi, et tu as sauvé mon âme du shéol profond. |
14 | Ô Dieu ! des hommes arrogants se sont levés contre moi, et l’assemblée des hommes violents cherche ma vie ; et ils ne t’ont pas mis devant eux. | Ô Dieu ! des hommes arrogants se sont levés contre moi, et l’assemblée des hommes violents en veut à ma vie ; et ils ne t’ont pas mis devant eux. |
15 | Mais toi, Seigneur ! tu es un ✶Dieu miséricordieux et faisant grâce, lent à la colère, et grand en bonté et en vérité. | Mais toi, Seigneur ! tu es un ✶Dieu miséricordieux et faisant grâce, lent à la colère, et grand en bonté et en vérité. |
16 | Tourne-toi vers moi, et use de grâce envers moi ; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante. | Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi ; donne ta force à ton serviteur et sauve le fils de ta servante. |
17 | Opère pour moi un signe de [ta] faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient honteux ; car toi, ô Éternel ! tu m’auras aidé, et tu m’auras consolé. | Produis pour moi un signe de [ta] faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient honteux ; car toi, ô Éternel ! tu m’auras aidé et tu m’auras consolé. |
Légende : Ajouté Supprimé Modifié