Surligneur 2 traductions

navigate_before navigate_next
view_column Horizontal
# Darby DarbyR
1 Celui qui habite dans la [demeure] secrète du Très-haut logera à l’ombre du Tout-puissant. Celui qui habite dans la [demeure] secrète du Très-haut logera à l’ombre du Tout-puissant.
2 J’ai dit de l’Éternel : Il est ma confiance et mon lieu fort ; il est mon Dieu, je me confierai en lui. J’ai dit de l’Éternel : Il est ma confiance et mon lieu fort ; il est mon Dieu, je me confierai en lui.
3 Car il te délivrera du piège de l’oiseleur, de la peste calamiteuse. Car il te délivrera du piège de l’oiseleur, de la peste dévastatrice.
4 Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge ; sa vérité sera ton bouclier et ta rondache. Il te couvrira de ses plumes, et sous ses ailes tu auras un refuge ; sa vérité sera ton bouclier et ta cuirasse.
5 Tu n’auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour, Tu n’auras pas peur des frayeurs de la nuit, ni de la flèche qui vole de jour,
6 Ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi. Ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui dévaste en plein midi.
7 Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite ; – toi, tu ne seras pas atteint. Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite ; – toi, tu ne seras pas atteint.
8 Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants. Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
9 Parce que toi tu as mis l’Éternel, mon refuge, le Très-haut, pour ta demeure, Parce que toi tu as mis l’Éternel, mon refuge, le Très-haut, pour ta demeure,
10 Aucun mal ne t’arrivera, et aucune plaie n’approchera de ta tente ; Aucun mal ne t’arrivera, et aucun fléau n’approchera de ta tente ;
11 Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies : Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies :
12 Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre. Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon. Tu marcheras sur le lion et sur la vipère, tu piétineras le lionceau et le dragon.
14 Parce qu’il a mis son affection sur moi, je le délivrerai ; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il a connu mon nom. Parce qu’il a mis son affection sur moi, je le délivrerai ; je le mettrai en une haute retraite, parce qu’il a connu mon nom.
15 Il m’invoquera, et je lui répondrai ; dans la détresse je serai avec lui ; je le délivrerai et le glorifierai. Il m’invoquera, et je lui répondrai ; dans la détresse je serai avec lui ; je le délivrerai et le glorifierai.
16 Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut. Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.

Légende : Ajouté Supprimé Modifié