Comparateur de versets

1 Samuel 27. 1
DarbyR DarbyR : *David dit en son cœur : Maintenant, je périrai un jour par la main de Saül ; il n’y a rien de bon pour moi que de me sauver en hâte au pays des Philistins : Saül renoncera à me chercher encore dans tous les territoires d’Israël, et j’échapperai à sa main.
Darby Darby : *Et David dit en son cœur : Maintenant, je périrai un jour par la main de Saül ; il n’y a rien de bon pour moi que de me sauver en hâte dans le pays des Philistins, et Saül renoncera à me chercher encore dans tous les confins d’Israël, et j’échapperai à sa main.
NEG NEG : David dit en lui-même : je périrai un jour par la main de Saül ; il n’y a rien de mieux pour moi que de me réfugier au pays des Philistins, afin que Saül renonce à me chercher encore dans tout le territoire d’Israël ; ainsi j’échapperai à sa main.
SG21 SG21 : David se dit : Je serai un jour supprimé par Saül. Je n’ai rien de mieux à faire que de me réfugier au pays des Philistins afin que Saül renonce à me chercher encore dans tout le territoire d’Israël. Ainsi, je lui échapperai .(*)
1 Samuel 27. 2
DarbyR DarbyR : David se leva et passa, lui et 600 hommes qui étaient avec lui, vers Akish, fils de Maoc, roi de Gath.
Darby Darby : Et David se leva et passa, lui et 600 hommes qui étaient avec lui, vers Akish, fils de Maoc, roi de Gath.
NEG NEG : Et David se leva, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui, et ils passèrent chez Akisch, fils de Maoc, roi de Gath.
SG21 SG21 : David se leva avec ses 600 compagnons , et ils passèrent chez Akish, fils de Maoc, roi de Gath.(*)
1 Samuel 27. 3
DarbyR DarbyR : David habita chez Akish, à Gath, lui et ses hommes, chacun avec sa famillea, David et ses deux femmes, Akhinoam, la Jizreélite, et Abigaïl, femme de Nabal, la Carmélite.
Darby Darby : Et David habita chez Akish, à Gath, lui et ses hommes, chacun avec sa famillea, David et ses deux femmes, Akhinoam, la Jizreélite, et Abigaïl, femme de Nabal, la Carmélite.
NEG NEG : David et ses gens restèrent à Gath auprès d’Akisch ; ils avaient chacun leur famille, et David avait ses deux femmes, Achinoam de Jizreel, et Abigaïl de Carmel, femme de Nabal.
SG21 SG21 : David et ses hommes restèrent à Gath vers Akish. Ils avaient chacun leur famille et David avait ses deux femmes, Achinoam de Jizreel et Abigaïl de Carmel, la femme de Nabal.(*)
1 Samuel 27. 4
DarbyR DarbyR : On rapporta à Saül que David s’était enfui à Gath ; et il ne le chercha plus.
Darby Darby : Et on rapporta à Saül que David s’était enfui à Gath ; et il ne le chercha plus .
NEG NEG : Saül, informé que David s’était enfui à Gath, cessa de le chercher.
SG21 SG21 : Informé que David s’était enfui à Gath, Saül cessa de le chercher.
1 Samuel 27. 5
DarbyR DarbyR : David dit à Akish : Je te prie, si j’ai trouvé grâce à tes yeux, qu’on me donne un lieu dans l’une des villes de la campagne, et je demeurerai  ; car pourquoi ton serviteur habiterait-il dans la ville royale avec toi ?
Darby Darby : Et David dit à Akish : Je te prie, si j’ai trouvé grâce à tes yeux, qu’on me donne un lieu dans l’une des villes de la campagne, et je demeurerai  ; car pourquoi ton serviteur habiterait-il dans la ville royale avec toi ?
NEG NEG : David dit à Akisch : Si j’ai trouvé grâce à tes yeux, qu’on me donne dans l’une des villes du pays un lieu je puisse demeurer  ; car pourquoi ton serviteur habiterait-il avec toi dans la ville royale ?
SG21 SG21 : David dit à Akish : Si j’ai trouvé grâce à tes yeux, qu’on me donne dans l’une des villes du pays un endroit je puisse habiter . Pourquoi ton serviteur habiterait-il avec toi dans la ville royale ?(*)
1 Samuel 27. 6
DarbyR DarbyR : En ce jour-, Akish lui donna Tsiklag ; c’est pourquoi Tsiklag appartient aux rois de Juda jusqu’à ce jour.
Darby Darby : Et, en ce jour-, Akish lui donna Tsiklag ; c’est pourquoi Tsiklag appartient aux rois de Juda jusqu’à ce jour.
NEG NEG : Et ce même jour Akisch lui donna Tsiklag. C’est pourquoi Tsiklag a appartenu aux rois de Juda jusqu’à ce jour.
SG21 SG21 : Ce jour-, Akish lui donna Tsiklag. C’est pourquoi Tsiklag a appartenu aux rois de Juda jusqu’à aujourd’hui.(*)
1 Samuel 27. 7
DarbyR DarbyR : Le nombre des jours David habita dans la campagne des Philistins fut d’un an et quatre mois.
Darby Darby : Et le nombre des jours que David habita dans la campagne des Philistins fut d’un an et quatre mois.
NEG NEG : Le temps que David demeura dans le pays des Philistins fut d’un an et quatre mois.
SG21 SG21 : David resta dans le pays des Philistins durant un an et quatre mois.(*)
1 Samuel 27. 8
DarbyR DarbyR : David et ses hommes montèrent et firent des incursions chez les Gueshuriens, les Guirziens et les Amalékites ; car ces [nations], dès les temps anciens, habitaient le pays, aux abords de Shur et jusqu’au pays d’Égypte.
Darby Darby : Et David et ses hommes montèrent et firent des incursions chez les Gueshuriens, et les Guirziens, et les Amalékites ; car ces [nations], dès les temps anciens, habitaient le pays, quand tu viens vers Shur et jusqu’au pays d’Égypte.
NEG NEG : David et ses gens montaient et faisaient des incursions chez les Gueschuriens, les Guirziens et les Amalécites ; car ces nations habitaient dès les temps anciens la contrée, du côté de Schur et jusqu’au pays d’Egypte.
SG21 SG21 : David et ses hommes montaient et faisaient des raids chez les Gueshuriens, les Guirziens et les Amalécites. Ces nations habitaient la région depuis l’Antiquité, du côté de Shur et jusqu’en Egypte.(*)
1 Samuel 27. 9
DarbyR DarbyR : David frappa le pays ; il ne laissait vivre ni homme ni femme, et il prenait le petit et le gros bétail, les ânes, les chameaux, et les vêtements ; puis il s’en retournait et venait vers Akish.
Darby Darby : Et David frappa le pays ; et il ne laissait vivre ni homme ni femme, et il prenait le menu et le gros bétail, et les ânes, et les chameaux, et les vêtements ; et il s’en retournait et venait vers Akish.
NEG NEG : David ravageait cette contrée ; il ne laissait en vie ni homme ni femme, et il enlevait les brebis, les bœufs, les ânes, les chameaux, les vêtements, puis s’en retournait et allait chez Akisch.
SG21 SG21 : David dévasta cette région. Il ne laissait en vie ni homme ni femme et il enlevait les brebis, les bœufs, les ânes, les chameaux et les vêtements avant de retourner chez Akish.
1 Samuel 27. 10
DarbyR DarbyR : Akish disait : N’avez-vous pas fait d’incursion aujourd’hui ? Et David disait : Vers le sud de Juda, et vers le sud des Jerakhmeélites, et vers le sud des Kéniens.
Darby Darby : Et Akish disait : N’avez-vous pas fait d’incursion aujourd’hui ? Et David disait : Vers le midi de Juda, et vers le midi des Jerakhmeélites, et vers le midi des Kéniens.
NEG NEG : Akisch disait : avez-vous fait aujourd’hui vos coups ? Et David répondait : Vers le midi de Juda, vers le midi des Jerachmeélites et vers le midi des Kéniens.
SG21 SG21 : Akish demandait : avez-vous fait vos coups aujourd’hui ? David répondait : Dans le sud de Juda, des Jerachmeélites et des Kéniens.
1 Samuel 27. 11
DarbyR DarbyR : David ne laissait vivre ni homme ni femme pour les ramener à Gath, de peur, disait-il, qu’ils ne rapportent quelque chose contre nous, disant : Ainsi a fait David. Telle fut sa manière d’agir pendant tous les jours il habita la campagne des Philistins.
Darby Darby : Et David ne laissait vivre ni homme ni femme pour les ramener à Gath, de peur, disait-il, qu’ils ne rapportent quelque chose contre nous, disant : Ainsi a fait David. Et telle fut sa coutume pendant tous les jours qu’il habita la campagne des Philistins.
NEG NEG : David ne laissait en vie ni homme ni femme, pour les amener à Gath ; car, pensait-il, ils pourraient parler contre nous et dire : Ainsi a fait David. Et ce fut sa manière d’agir tout le temps qu’il demeura dans le pays des Philistins.
SG21 SG21 : David ne laissait ni homme ni femme en vie pour les amener à Gath. Il pensait en effet : Ils pourraient parler contre nous et dire : « Voilà ce que David a fait. » Ce fut sa manière d’agir durant tout le temps il habita dans le pays des Philistins.(*)
1 Samuel 27. 12
DarbyR DarbyR : Akish crut David, et disait : Il s’est rendu absolument odieux auprès de son peuple, auprès d’Israël, et il sera mon serviteur à toujours.
Darby Darby : Et Akish crut David, et disait : Il s’est mis en mauvaise odeur auprès de son peuple, auprès d’Israël, et il sera mon serviteur à toujours.
NEG NEG : Akisch se fiait à David, et il disait : Il se rend odieux à Israël, son peuple, et il sera mon serviteur à jamais.
SG21 SG21 : Akish se fiait à David et se disait : Il provoque le dégoût d’Israël, son peuple, et il sera pour toujours mon serviteur.(*)
translate arrow_upward