Comparateur de versets

2 Samuel 9. 1
DarbyR DarbyR : *David dit : Reste-t-il encore quelqu’un de la maison de Saül pour que j’use de bonté envers lui à cause de Jonathan ?
Darby Darby : *Et David dit : Y a-t-il encore quelqu’un qui soit demeuré de reste de la maison de Saül ? et j’userai de bonté envers lui à cause de Jonathan.
NEG NEG : David dit : Reste-t-il encore quelqu’un de la maison de Saül, pour que je lui fasse du bien à cause de Jonathan ?
SG21 SG21 : David demanda : Reste-t-il encore quelqu’un de la famille de Saül, pour que je lui fasse du bien à cause de Jonathan ?(*)
2 Samuel 9. 2
DarbyR DarbyR : Il y avait un serviteur de la maison de Saül, nommé Tsiba ; on l’appela auprès de David. Le roi lui dit : Es-tu Tsiba ? Il répondit : Ton serviteur !
Darby Darby : Et il y avait un serviteur de la maison de Saül, dont le nom était Tsiba ; et on l’appela auprès de David. Et le roi lui dit : Es-tu Tsiba ? Et il dit : Ton serviteur !
NEG NEG : Il y avait un serviteur de la maison de Saül, nommé Tsiba, que l’on fit venir auprès de David. Le roi lui dit : Es-tu Tsiba ? Et il répondit : Ton serviteur !
SG21 SG21 : Il y avait un serviteur de la famille de Saül, un dénommé Tsiba, que l’on fit venir vers David. Le roi lui dit : Es-tu Tsiba ? Il répondit : Pour te servir !(*)
2 Samuel 9. 3
DarbyR DarbyR : Le roi dit : N’y a-t-il plus personne de la maison de Saül pour que j’use envers lui d’une bonté de Dieu ? Tsiba dit au roi : Il y a encore un fils de Jonathan, infirme des pieds.
Darby Darby : Et le roi dit : N’y a-t-il plus personne de la maison de Saül ? et j’userai envers lui d’une bonté de Dieu. Et Tsiba dit au roi : Il y a encore un fils de Jonathan, perclus des pieds.
NEG NEG : Le roi dit : N’y a-t-il plus personne de la maison de Saül, pour que j’use envers lui de la bonté de Dieu ? Et Tsiba répondit au roi : Il y a encore un fils de Jonathan, perclus des pieds.
SG21 SG21 : Le roi dit : N’y a-t-il plus personne de la famille de Saül, pour que je fasse preuve envers lui de la bonté de Dieu ? Tsiba répondit au roi : Il y a encore un fils de Jonathan ; il est handicapé aux deux jambes.(*)
2 Samuel 9. 4
DarbyR DarbyR : Le roi lui dit : est-il ? Tsiba dit au roi : Voici, il est dans la maison de Makir, fils d’Ammiel, à Lodebar.
Darby Darby : Et le roi lui dit : est-il ? Et Tsiba dit au roi : Voici, il est dans la maison de Makir, fils d’Ammiel, à Lodebar.
NEG NEG : Le roi lui dit : est-il ? Et Tsiba répondit au roi : Il est dans la maison de Makir, fils d’Ammiel, à Lodebar.
SG21 SG21 : Le roi lui demanda : est-il ? Et Tsiba répondit au roi : Il est chez Makir, fils d’Ammiel, à Lodebar.(*)
2 Samuel 9. 5
DarbyR DarbyR : Le roi David envoya [quelqu’un] le chercher à la maison de Makir, fils d’Ammiel, à Lodebar.
Darby Darby : Et le roi David envoya, et le prit de la maison de Makir, fils d’Ammiel, à Lodebar.
NEG NEG : Le roi David l’envoya chercher dans la maison de Makir, fils d’Ammiel, à Lodebar.
SG21 SG21 : Le roi David l’envoya chercher chez Makir, le fils d’Ammiel, à Lodebar.
2 Samuel 9. 6
DarbyR DarbyR : Mephibosheth, fils de Jonathan, fils de Saül, vint vers David, et il tomba sur sa face et se prosterna. David dit : Mephibosheth ! Il répondit : Me voici ton serviteur.
Darby Darby : Et Mephibosheth, fils de Jonathan, fils de Saül, vint vers David, et il tomba sur sa face et se prosterna. Et David dit : Mephibosheth ! Et il dit : Voici ton serviteur.
NEG NEG : Et Mephiboscheth, fils de Jonathan, fils de Saül, vint auprès de David, tomba sur sa face et se prosterna. David dit : Mephiboscheth ! Et il répondit : Voici ton serviteur.
SG21 SG21 : Mephibosheth, fils de Jonathan et petit-fils de Saül, vint vers David, tomba le visage contre terre et se prosterna. David dit : Mephibosheth ! Il répondit : Me voici, je suis ton serviteur.(*)
2 Samuel 9. 7
DarbyR DarbyR : David lui dit : Ne crains pas, car certainement j’userai de bonté envers toi à cause de Jonathan, ton père ; je te rendrai tous les champs de Saül, ton père, et tu mangeras continuellement le pain à ma table.
Darby Darby : Et David lui dit : Ne crains point, car certainement j’userai de bonté envers toi à cause de Jonathan, ton père, et je te rendrai tous les champs de Saül, ton père, et tu mangeras continuellement le pain à ma table.
NEG NEG : David lui dit : Ne crains point, car je veux te faire du bien à cause de Jonathan, ton père. Je te rendrai toutes les terres de Saül, ton père, et tu mangeras toujours à ma table.
SG21 SG21 : David lui dit : N’aie pas peur, car je veux te faire du bien à cause de ton père Jonathan. Je te rendrai toutes les terres de Saül, ton grand-père, et tu mangeras toujours à ma table.(*)
2 Samuel 9. 8
DarbyR DarbyR : [Mephibosheth] se prosterna et dit : Qu’est ton serviteur, que tu aies regardé un chien mort tel que moi ?
Darby Darby : Et il se prosterna, et dit : Qu’est ton serviteur, que tu aies regardé un chien mort tel que moi ?
NEG NEG : Il se prosterna, et dit : Qu’est ton serviteur, pour que tu regardes un chien mort, tel que moi ?
SG21 SG21 : Mephibosheth se prosterna et dit : Que suis-je, moi ton serviteur, pour que tu prêtes attention à un chien mort tel que moi ?
2 Samuel 9. 9
DarbyR DarbyR : Le roi appela Tsiba, le serviteur de Saül, et lui dit : Tout ce qui appartenait à Saül et à toute sa maison, je le donne au fils de ton seigneur ;
Darby Darby : Et le roi appela Tsiba, le serviteur de Saül, et lui dit : Tout ce qui appartenait à Saül et à toute sa maison, je le donne au fils de ton seigneur ;
NEG NEG : Le roi appela Tsiba, serviteur de Saül, et lui dit : Je donne au fils de ton maître tout ce qui appartenait à Saül et à toute sa maison.
SG21 SG21 : Le roi appela Tsiba, le serviteur de Saül, et lui dit : Je donne au fils de ton maître tout ce qui appartenait à Saül et à toute sa famille.(*)
2 Samuel 9. 10
DarbyR DarbyR : tu cultiveras pour lui la terre, toi, tes fils et tes serviteurs ; tu en apporteras [les fruits], et le fils de ton seigneur aura du pain à manger ; et Mephibosheth, fils de ton seigneur, mangera continuellement le pain à ma table. Or Tsiba avait 15 fils et 20 serviteurs.
Darby Darby : et tu cultiveras pour lui la terre, toi et tes fils et tes serviteurs, et tu en apporteras [les fruits], et le fils de ton seigneur aura du pain à manger ; et Mephibosheth, fils de ton seigneur, mangera continuellement le pain à ma table. Or Tsiba avait 15 fils et 20 serviteurs.
NEG NEG : Tu cultiveras pour lui les terres, toi, tes fils, et tes serviteurs, et tu feras les récoltes, afin que le fils de ton maître ait du pain à manger ; et Mephiboscheth, fils de ton maître, mangera toujours à ma table. Or Tsiba avait quinze fils et vingt serviteurs.
SG21 SG21 : Tu cultiveras les terres pour lui, avec tes fils et tes serviteurs, et tu feras les récoltes, afin que le fils de ton maître ait du pain, de quoi manger. En outre, Mephibosheth, le fils de ton maître, mangera constamment à ma table. Or Tsiba avait 15 fils et 20 serviteurs.(*)
2 Samuel 9. 11
DarbyR DarbyR : Tsiba dit au roi : Ton serviteur fera selon tout ce que le roi, mon seigneur, a commandé à son serviteur. Et Mephibosheth, [dit le roi,] mangera à ma table comme un des fils du roi.
Darby Darby : Et Tsiba dit au roi : Ton serviteur fera selon tout ce que le roi, mon seigneur, a commandé à son serviteur. Et Mephibosheth, [dit le roi,] mangera à ma table comme un des fils du roi.
NEG NEG : Il dit au roi : Ton serviteur fera tout ce que le roi mon seigneur ordonne à son serviteur. Et Mephiboscheth mangea à la table de David, comme l’un des fils du roi.
SG21 SG21 : Il dit au roi : Ton serviteur fera tout ce que le roi mon seigneur ordonne à son serviteur. Mephibosheth mangea donc à la table de David comme s’il était l’un des fils du roi.(*)
2 Samuel 9. 12
DarbyR DarbyR : Mephibosheth avait un jeune fils nommé Mica ; et tous ceux qui habitaient dans la maison de Tsiba étaient serviteurs de Mephibosheth.
Darby Darby : Et Mephibosheth avait un jeune fils, et son nom était Mica ; et tous ceux qui habitaient dans la maison de Tsiba étaient serviteurs de Mephibosheth.
NEG NEG : Mephiboscheth avait un jeune fils, nommé Mica, et tous ceux qui demeuraient dans la maison de Tsiba étaient serviteurs de Mephiboscheth.
SG21 SG21 : Il avait un jeune fils du nom de Mica et tous ceux qui habitaient chez Tsiba étaient à son service .(*)
2 Samuel 9. 13
DarbyR DarbyR : Mephibosheth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi ; et il était boiteux des deux pieds.
Darby Darby : Et Mephibosheth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi ; et il était boiteux des deux pieds.
NEG NEG : Mephiboscheth habitait à Jérusalem, car il mangeait toujours à la table du roi. Il était boiteux des deux pieds.
SG21 SG21 : Mephibosheth habitait à Jérusalem, car il mangeait constamment à la table du roi. Il était estropié des deux pieds.(*)
translate arrow_upward