Comparateur de versets

Éphésiens 3. 1
DarbyR DarbyR : C’est pour cela que moi, Paul, le prisonnier du Christ Jésus pour vous, les nationsa
Darby Darby : C’est pour cela que moi, Paul, le prisonnier du christ Jésus pour vous, les nations
NEG NEG : À cause de cela, moi Paul, le prisonnier de Christ pour vous païens,
SG21 SG21 : Moi Paul, je suis le prisonnier de Jésus-Christ pour vous, les non-Juifs,(*)
Éphésiens 3. 2
DarbyR DarbyR : (si du moins vous avez entendu parler de l’administration de la grâce de Dieu qui m’a été donnée envers vous :
Darby Darby : – (si du moins vous avez entendu parler de l’administration de la grâce de Dieu qui m’a été donnée envers vous :
NEG NEG : si vous avez appris comment je fais part de la grâce de Dieu qui m’a a été confiée pour vous.
SG21 SG21 : si du moins vous avez appris comment je fais part de la grâce de Dieu qui m’a été confiée pour vous.(*)
Éphésiens 3. 3
DarbyR DarbyR : comment, par révélation, le mystère m’a été donné à connaître, ainsi que je l’ai déjà écrit brièvement.
Darby Darby : comment, par révélation, le mystère m’a été donné à connaître (ainsi que je l’ai déjà écrit en peu de mots ;
NEG NEG : C’est par révélation que j ai eu connaissance du mystère sur lequel je viens d’écrire en peu de mots.
SG21 SG21 : C’est par révélation qu’il m’a fait connaître ce mystère tel que je l’ai déjà décrit en quelques mots.(*)
Éphésiens 3. 4
DarbyR DarbyR : D’après cela vous pouvez, en [le] lisant, comprendre quelle est mon intelligence dans le mystère du Christ.
Darby Darby : d’après quoi, en le lisant, vous pouvez comprendre quelle est mon intelligence dans le mystère du Christ),
NEG NEG : En les lisant, vous pouvez vous représenter l’intelligence que j’ai du mystère de Christ.
SG21 SG21 : En les lisant, vous pouvez vous rendre compte de la compréhension que j’ai du mystère de Christ.(*)
Éphésiens 3. 5
DarbyR DarbyR : Ce mystère, en d’autres générations, n’a pas été donné à connaître aux fils des hommes comme il a été maintenant révélé à ses saints apôtres et prophètes par l’Esprit :
Darby Darby : lequel, en d’autres générations, n’a pas été donné à connaître aux fils des hommes, comme il a été maintenant révélé à ses saints apôtres et prophètes para l’Esprit :
NEG NEG : Il n’a pas été manifesté aux fils des hommes dans les autres générations, comme il a été révélé maintenant par l’Esprit aux saints apôtres et prophètes de Christ.
SG21 SG21 : Il n’a pas été porté à la connaissance des hommes des générations passées comme il a maintenant été révélé par l’Esprit à ses saints apôtres et prophètes.(*)
Éphésiens 3. 6
DarbyR DarbyR : [c’est-à-dire] que les nations seraient cohéritières, feraient partie du même corps et participeraient aussi à sa promesseb dans le Christ Jésus, par le moyen de l’évangile,
Darby Darby : [savoir] que les nations seraient cohéritières et d’un même corps et coparticipantes de sab promesse dans le christ Jésus, par l’évangile ;
NEG NEG : Ce mystère, c’est que les païens sont cohéritiers, forment un même corps, et participent à la même promesse en Jésus Christ par l’Évangile,
SG21 SG21 : Ce mystère, c’est que les non-Juifs sont cohéritiers des Juifs, qu’ils forment un corps avec eux et participent à la même promesse [de Dieu] en [Jésus-]Christ par l’Evangile.(*)
Éphésiens 3. 7
DarbyR DarbyR : dont je suis devenu serviteur, selon le don de la grâce de Dieu qui m’a été donné par l’opération de sa puissance.
Darby Darby : duquel je suis devenu serviteur, selon le don de la grâce de Dieu qui m’a été donnéc selon l’opération de sa puissance.
NEG NEG : dont j’ai été fait ministre selon le don de la grâce de Dieu, qui m’a été accordée par l’efficacité de sa puissance.
SG21 SG21 : J’en suis devenu le serviteur conformément au don de la grâce de Dieu, qui m’a été accordé en raison de l’efficacité de sa puissance.(*)
Éphésiens 3. 8
DarbyR DarbyR : À moi qui suis moins que le moindre de tous les saints, cette grâce a été donnée d’annoncerc parmi les nations les richesses insondablesd du Christ,
Darby Darby : À moi, qui suis moins que le moindre de tous les saints, cette grâce a été donnée d’annoncerd parmi les nations les richesses insondables du Christ,
NEG NEG : À moi, qui suis le moindre de tous les saints, cette grâce a été accordée d’annoncer aux païens les richesses incompréhensibles de Christ,
SG21 SG21 : Moi qui suis le plus petit de tous les saints, j’ai reçu la grâce d’annoncer parmi les non-Juifs les richesses infinies de Christ(*)
Éphésiens 3. 9
DarbyR DarbyR : et de mettre en lumière devant tous quelle [est] l’administration du mystère caché de tout tempse en Dieu qui a tout créé;
Darby Darby : et de mettre en lumière devant tous quelle est l’administration du mystère cachée dès les siècles en Dieu qui a créé toutes choses  ;
NEG NEG : et de mettre en lumière le moyen de faire connaître le mystère caché de toute éternité en Dieu qui a créé toutes choses ;
SG21 SG21 : et de mettre en lumière [pour tous les hommes] comment se réalise le mystère caché de toute éternité en Dieu, qui a tout créé [par Jésus-Christ].(*)
Éphésiens 3. 10
DarbyR DarbyR : afin que la sagesse si variée de Dieu soit maintenant donnée à connaître aux pouvoirsf et aux autorités [qui sont] dans les lieux célestes, par le moyen de l’assemblée,
Darby Darby : afin que la sagesse si diverse de Dieu soit maintenant donnée à connaître aux principautés et aux autorités dans les lieux célestes, par l’assemblée,
NEG NEG : c’est pourquoi les dominations et les autorités dans les lieux célestes connaissent aujourd’hui par l’Église la sagesse infiniment variée de Dieu,
SG21 SG21 : Ainsi, les dominations et les autorités dans les lieux célestes connaissent maintenant par le moyen de l’Eglise la sagesse infiniment variée de Dieu,(*)
Éphésiens 3. 11
DarbyR DarbyR : selon le dessein éternelg qu’il a réaliséh dans le Christ Jésus notre Seigneur,
Darby Darby : selon le propos des sièclesf, lequel il a établi dans le christ Jésus notre Seigneur,
NEG NEG : selon le dessein éternel qu’il a mis à exécution par Jésus Christ notre Seigneur ;
SG21 SG21 : conformément au plan éternel qu’il a accompli en Jésus-Christ notre Seigneur.(*)
Éphésiens 3. 12
DarbyR DarbyR : en qui nous avons hardiesse pour nous approcher avec confiance, par la foi en lui.
Darby Darby : en qui nous avons hardiesse et accès en confiance, par la foi en lui.
NEG NEG : en lui nous avons, par la foi en lui, la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance.
SG21 SG21 : C’est en Christ, par la foi en lui, que nous avons la liberté de nous approcher de Dieu avec confiance.(*)
Éphésiens 3. 13
DarbyR DarbyR : C’est pourquoi je [vous] prie de ne pas perdre courage à cause de mes afflictions pour vous : c’est votre gloire.
Darby Darby : C’est pourquoi je [vous] prie de ne pas perdre courage à cause de mes afflictions pour vous, ce qui est votre gloire.
NEG NEG : Aussi je vous demande de ne pas perdre courage à cause des afflictions que j’endure pour vous : elles sont votre gloire.
SG21 SG21 : Aussi, je vous demande de ne pas perdre courage à cause des souffrances que j’endure pour vous : elles sont votre gloire.(*)
Éphésiens 3. 14
DarbyR DarbyR : C’est pour cela que je fléchis les genoux devant le Père de notre Seigneur Jésus Christ,
Darby Darby :C’est pour cela que je fléchis mes genoux devant le Père [de notre seigneur Jésus Christ],
NEG NEG : À cause de cela, je fléchis les genoux devant le Père ,
SG21 SG21 : Voilà pourquoi je plie les genoux devant le Père [de notre Seigneur Jésus-Christ],(*)
Éphésiens 3. 15
DarbyR DarbyR : duquel est nommée toute famillei dans les cieux et sur la terre,
Darby Darby : duquel est nommée toute familleg dans les cieux et sur la terre ;
NEG NEG : de qui toute famille dans les cieux et sur la terre tire son nom,
SG21 SG21 : de qui toute famille dans le ciel et sur la terre tient son nom.(*)
Éphésiens 3. 16
DarbyR DarbyR : afin que, selon les richesses de sa gloire, il vous donne d’être fortifiés en puissance par son Esprit quant à l’homme intérieur,
Darby Darby : afin que, selon les richesses de sa gloire, il vous donne d’être fortifiés enh puissance par son Esprit, quant à l’homme intérieur ;
NEG NEG : afin qu’il vous donne, selon la richesse de sa gloire, d’être puissamment fortifiés par son Esprit dans l’homme intérieur,
SG21 SG21 : Je prie qu’il vous donne, conformément à la richesse de sa gloire, d’être puissamment fortifiés par son Esprit dans votre être intérieur,(*)
Éphésiens 3. 17
DarbyR DarbyR : pour que le Christ habite, par la foi, dans vos cœurs, [et que vous soyez] enracinés et fondés dans l’amour,
Darby Darby : de sorte que le Christ habite, par la foi, dans vos cœurs, [et que vous soyez] enracinés et fondés dans l’amour ;
NEG NEG : en sorte que Christ habite dans vos cœurs par la foi ; afin qu’étant enracinés et fondés dans l’amour,
SG21 SG21 : de sorte que le Christ habite dans votre cœur par la foi. Je prie que vous soyez enracinés et fondés dans l’amour(*)
Éphésiens 3. 18
DarbyR DarbyR : afin que vous soyez capables de comprendre avec tous les saints quelle est la largeur et la longueur et la profondeur et la hauteur
Darby Darby : afin que vous soyez capables de comprendre avec tous les saints quelle est la largeur et la longueur, et la profondeur et la hauteur,
NEG NEG : vous puissiez comprendre avec tous les saints quelle est la largeur, la longueur, la profondeur et la hauteur,
SG21 SG21 : pour être capables de comprendre avec tous les saints quelle est la largeur, la longueur, la profondeur et la hauteur de l’amour de Christ,
Éphésiens 3. 19
DarbyR DarbyR : et de connaître l’amour du Christ qui surpasse toute connaissance –, afin que vous soyez remplis jusqu’à toute la plénitude de Dieu.
Darby Darby :et de connaître l’amour du Christ qui surpasse toute connaissance ; afin que vous soyez remplis jusqu’à toute la plénitude de Dieu.
NEG NEG : et connaître l’amour de Christ, qui surpasse toute connaissance, en sorte que vous soyez remplis jusqu’à toute la plénitude de Dieu.
SG21 SG21 : et de connaître cet amour qui surpasse toute connaissance, afin que vous soyez remplis de toute la plénitude de Dieu.(*)
Éphésiens 3. 20
DarbyR DarbyR : Or, à celui qui peut faire infiniment plus que tout ce que nous demandons ou pensons, selon la puissance qui opère en nous,
Darby Darby : Or, à celui qui peut faire infiniment plus que tout ce que nous demandons ou pensons, selon la puissance qui opère en nous,
NEG NEG : Or, à celui qui peut faire, par la puissance qui agit en nous, infiniment au-delà de tout ce que nous demandons ou pensons,
SG21 SG21 : A celui qui peut faire, par la puissance qui agit en nous, infiniment plus que tout ce que nous demandons ou pensons,(*)
Éphésiens 3. 21
DarbyR DarbyR : à lui gloire dans l’assemblée dans le Christ Jésus, pour toutes les générations du siècle des siècles ! Amen.)
Darby Darby : à lui gloire dans l’assemblée dans le christ Jésus, pour toutes les générations du siècle des siècles ! Amen.)i
NEG NEG : à lui soit la gloire dans l’Église et en Jésus Christ, dans toutes les générations, aux siècles des siècles ! Amen !
SG21 SG21 : à lui soit la gloire dans l’Eglise [et] en Jésus-Christ, pour toutes les générations, aux siècles des siècles ! Amen !(*)
translate arrow_upward