Comparateur de versets

Galates 6. 1
DarbyR DarbyR : Frères, même si un homme s’est laissé surprendre par quelque faute, vous qui êtes spirituelsa, redressez un tel [homme] dans un esprit de douceur, – prenant garde à toi-même de peur que toi aussi tu ne sois tenté.
Darby Darby : Frères, quand même un homme s’est laissé surprendre par quelque faute, vous qui êtes spirituels, redressez un tel homme dans un esprit de douceur, prenant garde à toi-même, de peur que toi aussi tu ne sois tenté.
NEG NEG : Frères, si un homme vient à être surpris en faute, vous qui êtes spirituels, redressez-le avec un esprit de douceur. Prends garde à toi-même, de peur que tu ne sois aussi tenté.
SG21 SG21 : Frères et sœurs, si un homme vient à être surpris en faute, vous qui êtes spirituels, redressez-le dans un esprit de douceur. Veille sur toi-même, de peur que toi aussi, tu ne sois tenté.(*)
Galates 6. 2
DarbyR DarbyR : Portez les charges les uns des autres, et ainsi accomplissez la loi du Christ ;
Darby Darby : Portez les charges les uns des autres, et ainsi accomplissez la loi du Christ ;
NEG NEG : Portez les fardeaux les uns des autres, et vous accomplirez ainsi la loi de Christ.
SG21 SG21 : Portez les fardeaux les uns des autres et accomplissez ainsi la loi de Christ.(*)
Galates 6. 3
DarbyR DarbyR : car si, n’étant rien, quelqu’un pense être quelque choseb, il se séduit lui-même ;
Darby Darby : car si, n’étant rien, quelqu’un pense être quelque chose, il se séduit lui-même ;
NEG NEG : Si quelqu’un pense être quelque chose, quoiqu’il ne soit rien, il s’abuse lui-même.
SG21 SG21 : Si quelqu’un pense être quelque chose alors qu’il n’est rien, il se trompe lui-même.
Galates 6. 4
DarbyR DarbyR : mais que chacun éprouve sa propre œuvre, et alors il aura de quoi se glorifier par rapport à lui-même seulement, et non par rapport à autrui :
Darby Darby : mais que chacun éprouve sa propre œuvre, et alors il aura de quoi se glorifier, relativement à lui-même seulement et non relativement à autrui :
NEG NEG : Que chacun examine ses propres oeuvres, et alors il aura sujet de se glorifier pour lui seul, et non par rapport à autrui ;
SG21 SG21 : Que chacun examine ses propres œuvres, et alors il aura de quoi être fier par rapport à lui seul, et non par comparaison avec un autre,(*)
Galates 6. 5
DarbyR DarbyR : car chacun portera son propre fardeau.
Darby Darby : car chacun portera son propre fardeau.
NEG NEG : car chacun portera sa propre charge.
SG21 SG21 : car chacun portera sa propre responsabilité.(*)
Galates 6. 6
DarbyR DarbyR : Que celui qui est enseigné dans la Parole fasse participer à tous les biens [temporels] celui qui enseigne.
Darby Darby : Que celui qui est enseigné dans la parole fasse participer à tous les biens [temporels] celui qui enseigne.
NEG NEG : Que celui à qui l’on enseigne la parole fasse part de tous ses biens à celui qui l’enseigne.
SG21 SG21 : Que celui à qui l’on enseigne la parole donne une part de tous ses biens à celui qui l’enseigne.(*)
Galates 6. 7
DarbyR DarbyR : Ne vous y trompez pas : on ne se moque pas de Dieu ; car ce qu’un homme sème, cela aussi il le moissonnera.
Darby Darby : Ne soyez pas séduits ; on ne se moque pas de Dieu ; car ce qu’un homme sème, cela aussi il le moissonnera.
NEG NEG : Ne vous y trompez pas : on ne se moque pas de Dieu. Ce qu’un homme aura semé, il le moissonnera aussi.
SG21 SG21 : Ne vous y trompez pas : on ne se moque pas de Dieu. Ce qu’un homme aura semé, il le récoltera aussi.(*)
Galates 6. 8
DarbyR DarbyR : Celui qui sème pour sa propre chair moissonnera de la chair la corruption ; mais celui qui sème pour l’Esprit moissonnera de l’Esprit la vie éternelle.
Darby Darby : Car celui qui sème pour sa propre chair moissonnera de la chair la corruption ; mais celui qui sème pour l’Esprit moissonnera de l’Esprit la vie éternelle.
NEG NEG : Celui qui sème pour sa chair moissonnera de la chair la corruption ; mais celui qui sème pour l’Esprit moissonnera de l’Esprit la vie éternelle.
SG21 SG21 : Celui qui sème pour satisfaire sa nature propre récoltera d’ elle la ruine, mais celui qui sème pour l’Esprit récoltera de l’Esprit la vie éternelle.(*)
Galates 6. 9
DarbyR DarbyR : Ne nous lassons pas en faisant le bien, car, en temps voulu, nous moissonnerons, si nous ne défaillons pas.
Darby Darby : Or ne nous lassons pas en faisant le bien, car, au temps propre, nous moissonnerons, si nous ne défaillons pas.
NEG NEG : Ne nous lassons pas de faire le bien ; car nous moissonnerons au temps convenable, si nous ne nous relâchons pas.
SG21 SG21 : Ne négligeons pas de faire le bien, car nous moissonnerons au moment convenable, si nous ne nous relâchons pas.(*)
Galates 6. 10
DarbyR DarbyR : Ainsi donc, tandis que nous en avons l’occasion, faisons du bien à tous, mais surtout à ceux de la maison de la foi.
Darby Darby : Ainsi donc, comme nous en avons l’occasion, faisons du bien à tous, mais surtout à ceux de la maison de la foi.
NEG NEG : Ainsi donc, pendant que nous en avons l’occasion, pratiquons le bien envers tous, et surtout envers les frères en la foi.
SG21 SG21 : Ainsi donc, pendant que nous en avons l’occasion, pratiquons le bien envers tous et en particulier envers nos proches dans la foi.(*)
Galates 6. 11
DarbyR DarbyR : Voyez quelle longue lettre je vous ai écritec de ma main.
Darby Darby : Vous voyez quelle longue lettre je vous ai écrite de ma propre main.
NEG NEG : Voyez avec quelles grandes lettres je vous ai écrit de ma propre main.
SG21 SG21 : Voyez avec quelles grosses lettres je vous ai écrit de ma propre main.(*)
Galates 6. 12
DarbyR DarbyR : Tous ceux qui veulent avoir une belle apparence dans la chair, ce sont eux qui vous contraignent à être circoncis ; c’est seulement pour ne pas être persécutés à cause de la croix de Christ.
Darby Darby : Tous ceux qui veulent avoir une belle apparence dans la chair, ceux- vous contraignent à être circoncis, seulement afin qu’ils ne soient pas persécutés à cause de la croix de Christ.
NEG NEG : Tous ceux qui veulent se rendre agréables selon la chair vous contraignent à vous faire circoncire, uniquement afin de n’être pas persécutés pour la croix de Christ.
SG21 SG21 : Tous ceux qui veulent se faire bien voir par les hommes vous obligent à vous faire circoncire uniquement afin de ne pas être eux-mêmes persécutés pour la croix de Christ.(*)
Galates 6. 13
DarbyR DarbyR : Car ceux qui sont circoncis, eux-mêmes ne gardent pas [la] Loi ; mais ils veulent que vous soyez circoncis afin de se glorifier dans votre chair.
Darby Darby : Car ceux- qui sont circoncis, eux-mêmes ne gardent pas [la] loi ; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier dans votre chair.
NEG NEG : Car les circoncis eux-mêmes n’observent point la loi ; mais ils veulent que vous soyez circoncis, pour se glorifier dans votre chair.
SG21 SG21 : En effet, les circoncis eux-mêmes ne respectent pas la loi, mais ils veulent que vous soyez circoncis afin de pouvoir tirer fierté de votre corps.(*)
Galates 6. 14
DarbyR DarbyR : Pour moi, qu’il ne m’arrive pas de me glorifier, sinon en la croix de notre Seigneur Jésus Christ, par laquelle le monde m’est crucifiéd, et moi au monde.
Darby Darby : Mais qu’il ne m’arrive pas à moi de me glorifier, sinon en la croix de notre seigneur Jésus Christ, par laquellea le monde m’est crucifié, et moi au monde.
NEG NEG : Pour ce qui me concerne, loin de moi la pensée de me glorifier d’autre chose que de la croix de notre Seigneur Jésus Christ, par qui le monde est crucifié pour moi, comme je le suis pour le monde !
SG21 SG21 : En ce qui me concerne, jamais je ne tirerai fierté d’autre chose que de la croix de notre Seigneur Jésus-Christ. Par elle le monde est crucifié pour moi, comme je le suis pour le monde.(*)
Galates 6. 15
DarbyR DarbyR : Car ni la circoncision ne comptee, ni l’incirconcision mais une nouvelle créationf.
Darby Darby : Car ni la circoncision, ni l’incirconcision ne sont rien, mais une nouvelle création.
NEG NEG : Car ce n est rien d’être circoncis ou incirconcis; ce qui est quelque chose, c’est d’être une nouvelle création.
SG21 SG21 : En effet, [en Jésus-Christ,] ce qui a de l’importance, ce n’est ni la circoncision ni l’incirconcision, mais c’est le fait d’être une nouvelle créature.(*)
Galates 6. 16
DarbyR DarbyR : Pour tous ceux qui marcheront selon cette règle, paix et miséricorde sur eux et sur l’Israël de Dieu !
Darby Darby : Et à l’égard de tous ceux qui marcheront selon cette règle, paix et miséricorde sur eux et sur l’Israël de Dieu !
NEG NEG : Paix et miséricorde sur tous ceux qui suivront cette règle, et sur l’Israël de Dieu !
SG21 SG21 : Paix et grâce sur tous ceux qui suivront cette règle et sur l’Israël de Dieu !(*)
Galates 6. 17
DarbyR DarbyR : Désormais, que personne ne vienne me troubler, car moi je porte en mon corps les marquesg du Seigneur Jésus.
Darby Darby : Désormais que personne ne vienne me troubler, car moi je porte en mon corps les marques du seigneurb Jésus.
NEG NEG : Que personne désormais ne me fasse de la peine, car je porte sur mon corps les marques de Jésus.
SG21 SG21 : Que personne désormais ne me fasse de peine, car je porte sur mon corps les marques du [Seigneur] Jésus.(*)
Galates 6. 18
DarbyR DarbyR : Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit, frères ! Amen.
Darby Darby : Que la grâce de notre seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit, frères ! Amen.
NEG NEG : Frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit ! Amen !
SG21 SG21 : Frères et sœurs, que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit ! Amen !(*)
translate arrow_upward