Comparateur de versets

Proverbes 1. 1
DarbyR DarbyR : Proverbes de Salomon, fils de David, roi d’Israël,
Darby Darby : Proverbes de Salomon, fils de David, roi d’Israël,
NEG NEG : Proverbes de Salomon, fils de David, roi d’Israël,
SG21 SG21 : Proverbes de Salomon, fils de David, roi d’Israël,(*)
Proverbes 1. 2
DarbyR DarbyR : pour connaître la sagesse et l’instruction, pour discerner les paroles d’intelligence ;
Darby Darby : pour connaître la sagesse et l’instruction, pour discerner les paroles d’intelligence ;
NEG NEG : Pour connaître la sagesse et l’instruction, Pour comprendre les paroles de l’intelligence ;
SG21 SG21 : pour connaître la sagesse et l’instruction, pour comprendre les paroles de l’intelligence,(*)
Proverbes 1. 3
DarbyR DarbyR : pour recevoir instruction dans la sagesse, la justice, le juste jugement, et la droiture ;
Darby Darby : pour recevoir instruction dans la sagesse, la justice, le juste jugement, et la droiture ;
NEG NEG : Pour recevoir des leçons de bon sens, De justice, d’équité et de droiture ;
SG21 SG21 : pour recevoir des leçons de bon sens, de justice, d’équité et de droiture,(*)
Proverbes 1. 4
DarbyR DarbyR : pour donner aux simplesa de la prudence, au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.
Darby Darby : pour donner aux simplesa de la prudence, au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.
NEG NEG : Pour donner aux simples du discernement, Au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.
SG21 SG21 : pour donner du discernement à ceux qui manquent d’expérience, de la connaissance et de la réflexion aux jeunes.(*)
Proverbes 1. 5
DarbyR DarbyR : Le sage écoutera, et croîtra en science, et l’intelligent acquerra du sens
Darby Darby : Le sage écoutera, et croîtra en science, et l’intelligent acquerra du sens
NEG NEG : Que le sage écoute, et il augmentera son savoir, Et celui qui est intelligent acquerra de l’habileté,
SG21 SG21 : Que le sage écoute, et il augmentera son savoir ! Celui qui est intelligent gagnera en habileté
Proverbes 1. 6
DarbyR DarbyR : pour comprendre un proverbe et une allégorie, les paroles des sages et leurs énigmes.
Darby Darby : pour comprendre un proverbe et une allégorie, les paroles des sages et leurs énigmes.
NEG NEG : Pour saisir le sens d’un proverbe ou d’une énigme, Des paroles des sages et de leurs sentences.
SG21 SG21 : pour comprendre les proverbes et les paraboles, les paroles des sages et leurs énigmes.(*)
Proverbes 1. 7
DarbyR DarbyR : La crainte de l’Éternel est le commencement de la connaissance ; les fous méprisent la sagesse et l’instruction.
Darby Darby : La crainte de l’Éternel est le commencement de la connaissance ; les fous méprisent la sagesse et l’instruction.
NEG NEG : La crainte de l’Éternel est le commencement de la science ; Les insensés méprisent la sagesse et l’instruction.
SG21 SG21 : La connaissance commence par la crainte de l’Eternel. Il faut être fou pour mépriser la sagesse et l’instruction.(*)
Proverbes 1. 8
DarbyR DarbyR : Écoute, mon fils, l’instruction de ton père, et n’abandonne pas l’enseignement de ta mère ;
Darby Darby : Écoute, mon fils, l’instruction de ton père, et n’abandonne pas l’enseignement de ta mère ;
NEG NEG : Écoute, mon fils, l’instruction de ton père, Et ne rejette pas l’enseignement de ta mère ;
SG21 SG21 : Mon fils, écoute l’instruction de ton père et ne rejette pas l’enseignement de ta mère !(*)
Proverbes 1. 9
DarbyR DarbyR : car ce sera une guirlande de grâce à ta tête, et des colliers à ton cou.
Darby Darby : car ce sera une guirlande de grâce à ta tête, et des colliers à ton cou.
NEG NEG : Car c’est une couronne de grâce pour ta tête, Et une parure pour ton cou.
SG21 SG21 : En effet, ce sera une couronne de grâce pour ta tête et un collier pour ton cou.
Proverbes 1. 10
DarbyR DarbyR : Mon fils, si les pécheurs cherchent à te séduire, n’y acquiesce pas.
Darby Darby : Mon fils, si les pécheurs cherchent à te séduire, n’y acquiesce pas.
NEG NEG : Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, Ne te laisse pas gagner.
SG21 SG21 : Mon fils, si des pécheurs veulent t’entraîner, ne cède pas !(*)
Proverbes 1. 11
DarbyR DarbyR : S’ils disent : Viens avec nous, nous allons dresser une embuscade pour [verser] du sang, nous tendrons sans raison un piège à l’innocent ;
Darby Darby : S’ils disent : Viens avec nous, nous serons aux embûches pour le sang, nous nous cacherons pour [guetter] l’innocent, sans cause ;
NEG NEG : S’ils disent : Viens avec nous ! dressons des embûches, versons du sang, Tendons des pièges à celui qui se repose en vain sur son innocence,
SG21 SG21 : Peut-être te diront-ils : Viens avec nous ! Dressons des embuscades pour verser du sang, tendons sans raison un piège aux innocents !(*)
Proverbes 1. 12
DarbyR DarbyR : nous les engloutirons vivants, comme le shéol, et tout entiers comme ceux qui descendent dans la fosse ;
Darby Darby : nous les engloutirons vivants, comme le shéolb, et tout entiers comme ceux qui descendent dans la fosse ;
NEG NEG : Engloutissons-les tout vifs, comme le séjour des morts, Et tout entiers, comme ceux qui descendent dans la fosse ;
SG21 SG21 : Engloutissons-les vivants, comme le séjour des morts ! Oui, engloutissons-les tout entiers comme ceux qui descendent dans la tombe !(*)
Proverbes 1. 13
DarbyR DarbyR : nous trouverons toute sorte de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin ;
Darby Darby : nous trouverons toute sorte de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin ;
NEG NEG : Nous trouverons toute sorte de biens précieux, Nous remplirons de butin nos maisons ;
SG21 SG21 : Nous trouverons toutes sortes de biens précieux et nous remplirons nos maisons de butin.
Proverbes 1. 14
DarbyR DarbyR : prends ton lot parmi nous, il n’y aura qu’une bourse pour nous tous
Darby Darby : prends ton lot parmi nous, il n’y aura qu’une bourse pour nous tous :
NEG NEG : Tu auras ta part avec nous, Il n’y aura qu’une bourse pour nous tous !
SG21 SG21 : Tu auras ta part avec nous, il n’y aura qu’une bourse pour nous tous !(*)
Proverbes 1. 15
DarbyR DarbyR :mon fils, ne fais pas route avec eux, retiens ton pied de leur sentier ;
Darby Darby : mon fils, ne fais pas route avec eux, retiens ton pied de leur sentier ;
NEG NEG : Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, Détourne ton pied de leur sentier ;
SG21 SG21 : Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, écarte ton pied de leur sentier !(*)
Proverbes 1. 16
DarbyR DarbyR : car leurs pieds courent au mal, et ils se hâtent pour verser le sang.
Darby Darby : car leurs pieds courent au mal, et ils se hâtent pour verser le sang.
NEG NEG : Car leurs pieds courent au mal, Et ils ont hâte de répandre le sang.
SG21 SG21 : En effet, leurs pieds courent au mal et ils sont pressés de verser le sang.(*)
Proverbes 1. 17
DarbyR DarbyR : Car c’est en vain que le filet est étendu devant les yeux de tout ce qui a des ailes ;
Darby Darby : Car en vain le filet est étendu devant les yeux de tout ce qui a des ailes ;
NEG NEG : Mais en vain jette-t-on le filet Devant les yeux de tout ce qui a des ailes ;
SG21 SG21 : Or, il ne sert à rien de poser un piège sous les yeux de tout ce qui peut voler.(*)
Proverbes 1. 18
DarbyR DarbyR : eux, ils dressent une embuscade contre leur propre sang, ils tendent un piège à leurs propres âmes.
Darby Darby : et eux, ils sont aux embûches contre leur propre sang, ils se cachent pour [guetter] leurs propres âmes.
NEG NEG : Et eux, c’est contre leur propre sang qu’ils dressent des embûches, C’est à leur âme qu’ils tendent des pièges.
SG21 SG21 : Eux, c’est contre leur propre vie qu’ils dressent des embuscades , c’est à eux-mêmes qu’ils tendent un piège.(*)
Proverbes 1. 19
DarbyR DarbyR : Telles sont les voies de tout homme qui cherche le gain malhonnête, lequel ôte la vie à ceux qui le possèdent.
Darby Darby : Telles sont les voies de tout homme qui cherche le gain déshonnête, lequel ôte la vie à ceux qui le possèdent.
NEG NEG : Ainsi arrive-t-il à tout homme avide de gain ; La cupidité cause la perte de ceux qui s’y livrent.
SG21 SG21 : Tel est le sentier de tout homme assoiffé de profit : le gain malhonnête cause la perte de son propriétaire.(*)
Proverbes 1. 20
DarbyR DarbyR : La sagesse crie au-dehors, elle fait retentir sa voix sur les places ;
Darby Darby : La sagesse crie au-dehors, elle fait retentir sa voix sur les places ;
NEG NEG : La sagesse crie dans les rues, Elle élève sa voix dans les places :
SG21 SG21 : La sagesse crie dans les rues, elle parle tout haut sur les places,(*)
Proverbes 1. 21
DarbyR DarbyR : elle crie à l’entrée des lieux bruyants, aux ouvertures des portes ; elle prononce ses paroles dans la ville :
Darby Darby : elle crie à l’entrée des lieux bruyants, aux ouvertures des portes ; elle prononce ses paroles dans la ville :
NEG NEG : Elle crie à l’entrée des lieux bruyants ; Aux portes, dans la ville, elle fait entendre ses paroles :
SG21 SG21 : elle appelle à l’entrée des endroits bruyants. Aux portes, dans la ville, elle fait entendre ses paroles :(*)
Proverbes 1. 22
DarbyR DarbyR : Simples, jusqu’à quand aimerez-vous la simplicité, et [jusqu’à quand] les moqueurs prendront-ils plaisir à la moquerie, et les sots haïront-ils la connaissance ?
Darby Darby : Simples, jusques à quand aimerez-vous la simplicité, et [jusques à quand] les moqueurs prendront-ils plaisir à la moquerie, et les sots haïront-ils la connaissance ?
NEG NEG : Jusqu’à quand, stupides, aimerez-vous la stupidité ? Jusqu’à quand les moqueurs se plairont-ils à la moquerie, Et les insensés haïront-ils la science ?
SG21 SG21 : Jusqu’à quand, vous qui manquez d’expérience, aimerez-vous la naïveté ? Jusqu’à quand les moqueurs trouveront-ils leur plaisir dans la moquerie et les hommes stupides détesteront-ils la connaissance ?(*)
Proverbes 1. 23
DarbyR DarbyR : Revenez à ma répréhension ; voici, je ferai couler pour vous mon esprit, je vous ferai savoir mes paroles.
Darby Darby : Revenez à ma répréhension ; voici, je ferai couler pour vous mon esprit, je vous ferai savoir mes paroles.
NEG NEG : Tournez-vous pour écouter mes réprimandes ! Voici, je répandrai sur vous mon Esprit, Je vous ferai connaître mes paroles
SG21 SG21 : Revenez pour écouter mes reproches ! Je veux déverser mon Esprit sur vous, je veux vous faire connaître mes paroles.(*)
Proverbes 1. 24
DarbyR DarbyR : Parce que j’ai crié et que vous avez refusé [d’écouter], parce que j’ai étendu ma main et que personne n’a pris garde,
Darby Darby : Parce que j’ai crié et que vous avez refusé [d’écouter], parce que j’ai étendu ma main et que personne n’a pris garde,
NEG NEG : Puisque j’appelle et que vous résistez, Puisque j’étends ma main et que personne n’y prend garde,
SG21 SG21 : Puisque j’appelle et que vous résistez, puisque je tends la main et que personne n’y prête attention,(*)
Proverbes 1. 25
DarbyR DarbyR : et que vous avez rejeté tout mon conseil et que vous n’avez pas voulu de ma répréhension,
Darby Darby : et que vous avez rejeté tout mon conseil et que vous n’avez pas voulu de ma répréhension,
NEG NEG : Puisque vous rejetez tous mes conseils, Et que vous n’aimez pas mes réprimandes,
SG21 SG21 : puisque vous négligez tous mes conseils et n’acceptez pas mes reproches,(*)
Proverbes 1. 26
DarbyR DarbyR : moi aussi je rirai lors de votre calamité, je me moquerai quand viendra votre frayeur,
Darby Darby : moi aussi je rirai lors de votre calamité, je me moquerai quand viendra votre frayeur,
NEG NEG : Moi aussi, je rirai quand vous serez dans le malheur, Je me moquerai quand la terreur vous saisira,
SG21 SG21 : moi aussi je rirai quand vous serez dans le malheur, je me moquerai quand la terreur fondra sur vous,(*)
Proverbes 1. 27
DarbyR DarbyR : quand votre frayeur viendra comme une subite destruction et que votre calamité arrivera comme un tourbillon, quand la détresse et l’angoisse viendront sur vous :
Darby Darby : quand votre frayeur viendra comme une subite destruction et que votre calamité arrivera comme un tourbillon, quand la détresse et l’angoisse viendront sur vous :
NEG NEG : Quand la terreur vous saisira comme une tempête, Et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon, Quand la détresse et l’angoisse fondront sur vous.
SG21 SG21 : quand la terreur fondra sur vous comme une tempête et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon, quand la détresse et l’angoisse s’empareront de vous.(*)
Proverbes 1. 28
DarbyR DarbyR : alors ils crieront vers moi, et je ne répondrai pas ; ils me chercheront de bonne heure, mais ils ne me trouveront pas.
Darby Darby : alors ils crieront vers moi, et je ne répondrai pas ; ils me chercheront de bonne heure, mais ils ne me trouveront point.
NEG NEG : Alors ils m’appelleront, et je ne répondrai pas ; Ils me chercheront, et ils ne me trouveront pas.
SG21 SG21 : Alors ils m’appelleront et je ne répondrai pas, ils me chercheront et ils ne me trouveront pas.
Proverbes 1. 29
DarbyR DarbyR : Parce qu’ils ont haï la connaissance et qu’ils n’ont pas choisi la crainte de l’Éternel,
Darby Darby : Parce qu’ils ont haï la connaissance et qu’ils n’ont pas choisi la crainte de l’Éternel,
NEG NEG : Parce qu’ils ont haï la science, Et qu’ils n’ont pas choisi la crainte de l’Éternel,
SG21 SG21 : Parce qu’ils ont détesté la connaissance et n’ont pas choisi la crainte de l’Eternel,
Proverbes 1. 30
DarbyR DarbyR : qu’ils n’ont pas voulu de mon conseil, qu’ils ont méprisé toute ma répréhension,
Darby Darby : qu’ils n’ont point voulu de mon conseil, qu’ils ont méprisé toute ma répréhension,
NEG NEG : Parce qu’ils n’ont point aimé mes conseils, Et qu’ils ont dédaigné toutes mes réprimandes,
SG21 SG21 : parce qu’ils n’ont pas accepté mes conseils et ont méprisé tous mes reproches,
Proverbes 1. 31
DarbyR DarbyR : ils mangeront du fruit de leur voie et seront rassasiés de leurs propres conseils.
Darby Darby : ils mangeront du fruit de leur voie et seront rassasiés de leurs propres conseils.
NEG NEG : Ils se nourriront du fruit de leur voie, Et ils se rassasieront de leurs propres conseils,
SG21 SG21 : ils se nourriront du fruit de leur conduite et ils se rassasieront de leurs propres conseils.(*)
Proverbes 1. 32
DarbyR DarbyR : Car la révolteb des simples les tue, et la prospérité des sots les fait périr.
Darby Darby : Car la révoltec des simples les tue, et la prospérité des sots les fait périr.
NEG NEG : Car la résistance des stupides les tue, Et la sécurité des insensés les perd ;
SG21 SG21 : En effet, l’égarement de ceux qui manquent d’expérience les tue et l’insouciance des hommes stupides provoque leur perte.(*)
Proverbes 1. 33
DarbyR DarbyR : Mais celui qui m’écoute habitera en sécurité et sera tranquille, sans crainte du mal.
Darby Darby : Mais celui qui m’écoute habitera en sécurité et sera tranquille, sans crainte du mal.
NEG NEG : Mais celui qui m’écoute reposera avec assurance, Il vivra tranquille et sans craindre aucun mal.
SG21 SG21 : En revanche, celui qui m’écoute habitera en sécurité. Il vivra tranquille et n’aura à redouter aucun mal.(*)
translate arrow_upward