Comparateur de versets

Psaume 101. 1
DarbyR DarbyR : *Psaume de David. Je chanterai la bonté et le jugement ; à toi, ô Éternel, je psalmodierai.
Darby Darby : *Psaume de David. Je chanterai la bonté et le jugement ; à toi, ô Éternel, je psalmodierai.
NEG NEG : De David. Psaume. Je chanterai la bonté et la justice ; C’est à toi, Éternel ! que je chanterai.
SG21 SG21 : SusD Psaume de David. SusF Je chanterai la bonté et le droit ; c’est toi, Eternel, que je célébrerai.
Psaume 101. 2
DarbyR DarbyR : Je veux agir sagement, dans une voie parfaite. Quand viendras-tu à moi ? Je marcherai dans l’intégrité de mon cœur au milieu de ma maison.
Darby Darby : Je veux agir sagement, dans une voie parfaite ; – quand viendras-tu à moi ? – Je marcherai dans l’intégrité de mon cœur au milieu de ma maison.
NEG NEG : Je prendrai garde à la voie droite. Quand viendras-tu à moi ? Je marcherai dans l’intégrité de mon cœur, Au milieu de ma maison.
SG21 SG21 : Je serai attentif à la voie des hommes intègres. Quand viendras-tu vers moi ? Je marcherai avec un cœur intègre au milieu des miens.(*)
Psaume 101. 3
DarbyR DarbyR : Je ne mettrai pas devant mes yeux une chose de Bélial ; je hais la conduite de ceux qui se détournenta : elle ne s’attachera pas à moi.
Darby Darby : Je ne mettrai pas devant mes yeux une chose de Bélial ; je hais la conduite de ceux qui se détournenta : elle ne s’attachera point à moi.
NEG NEG : Je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux ; Je hais la conduite des pécheurs ; Elle ne s’attachera point à moi.
SG21 SG21 : Je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux. Je déteste la conduite des pécheurs : elle n’aura aucune prise sur moi.(*)
Psaume 101. 4
DarbyR DarbyR : Le cœur pervers s’éloignera de moi ; je ne connaîtrai pas le malb.
Darby Darby : Le cœur pervers se retirera d’auprès de moi ; je ne connaîtrai pas le malb.
NEG NEG : Le cœur pervers s’éloignera de moi ; Je ne veux pas connaître le méchant.
SG21 SG21 : Le cœur pervers s’éloignera de moi ; je ne veux pas connaître le méchant.(*)
Psaume 101. 5
DarbyR DarbyR : Celui qui calomnie en secret son prochain, je le détruirai ; celui qui a les yeux hautains et le cœur orgueilleux, je ne le supporterai pas.
Darby Darby : Celui qui calomnie en secret son prochain, je le détruirai ; celui qui a les yeux hautains et le cœur orgueilleux, je ne le supporterai pas.
NEG NEG : Celui qui calomnie en secret son prochain, je le réduirai au silence ; Celui qui a des regards hautains et un cœur enflé, je ne le supporterai pas.
SG21 SG21 : Celui qui dénigre en secret son prochain, je le réduirai au silence ; celui qui a le regard hautain et un cœur orgueilleux, je ne le supporterai pas.(*)
Psaume 101. 6
DarbyR DarbyR : J’aurai les yeux sur les fidèles du pays, pour les faire habiter avec moi ; celui qui marche dans une voie parfaite, lui me servira.
Darby Darby : J’aurai les yeux sur les fidèles du pays, pour les faire habiter avec moi ; celui qui marche dans une voie parfaite, lui me servira.
NEG NEG : J’aurai les yeux sur les fidèles du pays, Pour qu’ils demeurent auprès de moi ; Celui qui marche dans une voie intègre sera mon serviteur.
SG21 SG21 : J’aurai les yeux sur les fidèles du pays pour qu’ils habitent près de moi ; celui qui marche dans la voie des hommes intègres sera à mon service.(*)
Psaume 101. 7
DarbyR DarbyR : Celui qui pratique la fraude n’habitera pas au-dedans de ma maison ; celui qui profère des mensonges ne subsistera pas devant mes yeux.
Darby Darby : Celui qui pratique la fraude n’habitera pas au-dedans de ma maison ; celui qui profère des mensonges ne subsistera pas devant mes yeux.
NEG NEG : Celui qui se livre à la fraude n’habitera pas dans ma maison ; Celui qui dit des mensonges ne subsistera pas en ma présence.
SG21 SG21 : Celui qui se livre à la fraude n’habitera pas dans ma maison ; celui qui dit des mensonges ne se tiendra pas devant moi.(*)
Psaume 101. 8
DarbyR DarbyR : Chaque matin, je détruirai tous les méchants du paysc, pour retrancher de la ville de l’Éternel tous ceux qui pratiquent l’iniquité.
Darby Darby : Chaque matin, je détruirai tous les méchants du paysc, pour retrancher de la ville de l’Éternel tous les ouvriers d’iniquité.
NEG NEG : Chaque matin je réduirai au silence tous les méchants du pays, Afin d’exterminer de la ville de l’Éternel Tous ceux qui commettent l’iniquité.
SG21 SG21 : Chaque matin, je réduirai au silence tous les méchants du pays, pour supprimer de la ville de l’Eternel tous ceux qui commettent l’injustice.(*)
translate arrow_upward