Comparateur de versets

Psaume 28. 1
DarbyR DarbyR : De David. Éternel ! je crie à toi ; mon rocher ! ne te tais pas envers moi ; de peur que, si tu gardes le silence envers moi, je ne sois fait semblable à ceux qui descendent dans la fosse.
Darby Darby : De David. Éternel ! je crie à toi ; mon rocher  ! ne te tais point enversa moi ; de peur que, si tu gardes le silence envers moi, je ne sois fait semblable à ceux qui descendent dans la fosse.
NEG NEG : De David. Éternel ! c’est à toi que je crie. Mon rocher  ! ne reste pas sourd à ma voix, De peur que, si tu t’éloignes sans me répondre, Je ne sois semblable à ceux qui descendent dans la fosse.
SG21 SG21 : SusD De David. SusF Eternel, c’est à toi que je crie. Mon rocher , ne reste pas sourd à ma voix ! Si tu t’éloignes sans me répondre, je deviendrai pareil à ceux qui descendent dans la tombe.(*)
Psaume 28. 2
DarbyR DarbyR : Écoute la voix de mes supplications quand je crie à toi, quand j’élève mes mains vers l’oracle de ta sainteté.
Darby Darby : Écoute la voix de mes supplications quand je crie à toi, quand j’élève mes mains vers l’oracle de ta sainteté.
NEG NEG : Écoute la voix de mes supplications, quand je crie à toi, Quand j’élève mes mains vers ton sanctuaire.
SG21 SG21 : Ecoute mes supplications quand je crie à toi, quand je lève mes mains vers ton sanctuaire.(*)
Psaume 28. 3
DarbyR DarbyR : Ne m’entraîne pas avec les méchants, ni avec ceux qui pratiquent l’iniquité, qui parlent paix avec leur prochain, tandis que la méchanceté est dans leur cœur.
Darby Darby : Ne m’entraîne pas avec les méchants, ni avec les ouvriers d’iniquité, qui parlent paix avec leur prochain, tandis que la méchanceté est dans leur cœur.
NEG NEG : Ne m’emporte pas avec les méchants et les hommes iniques, Qui parlent de paix à leur prochain et qui ont la malice dans le cœur.
SG21 SG21 : Ne m’entraîne pas dans la ruine des méchants et des hommes injustes ! Ils parlent de paix à leur prochain, et ils ont la méchanceté dans le cœur :
Psaume 28. 4
DarbyR DarbyR : Donne-leur selon leur œuvre et selon l’iniquité de leurs actions ; donne-leur selon l’ouvrage de leurs mains, rends-leur selon ce qu’ils ont fait.
Darby Darby : Donne-leur selon leur œuvre et selon l’iniquité de leurs actions ; donne-leur selon l’ouvrage de leurs mains, rends-leur selon ce qu’ils ont fait .
NEG NEG : Rends-leur selon leurs œuvres et selon la malice de leurs actions, Rends-leur selon l’ouvrage de leurs mains ; Donne-leur le salaire qu’ils méritent .
SG21 SG21 : traite-les conformément à leurs actes et à la méchanceté de leurs agissements, donne-leur ce que vaut l’œuvre de leurs mains, paie-leur le salaire qu’ils méritent ,(*)
Psaume 28. 5
DarbyR DarbyR : Puisqu’ilsa ne discernent pas les œuvres de l’Éternel ni l’ouvrage de ses mains, il les détruira et ne les édifiera pas.
Darby Darby : Parce qu’ilsb ne discernent pas les œuvres de l’Éternel, ni l’ouvrage de ses mains, il les détruira et ne les édifiera point.
NEG NEG : Car ils ne sont pas attentifs aux œuvres de l’Éternel, À l’ouvrage de ses mains. Qu’il les renverse et ne les relève point !
SG21 SG21 : car ils ne font pas attention aux actes de l’Eternel, à l’œuvre de ses mains. Qu’il les abatte et ne les relève pas !
Psaume 28. 6
DarbyR DarbyR : Béni soit l’Éternel, car il a entendu la voix de mes supplications !
Darby Darby : Béni soit l’Éternel ! car il a entendu la voix de mes supplications.
NEG NEG : Béni soit l’Éternel ! Car il exauce la voix de mes supplications.
SG21 SG21 : Béni soit l’Eternel, car il a entendu mes supplications !(*)
Psaume 28. 7
DarbyR DarbyR : L’Éternel est ma force et mon bouclier ; en lui mon cœur a eu sa confiance, et j’ai été secouru ; mon cœur se réjouit, et je le célébrerai dans mon cantique.
Darby Darby : L’Éternel est ma force et mon bouclier ; en lui mon cœur a eu sa confiance, et j’ai été secouru ; et mon cœur se réjouit, et je le célébrerai dans mon cantique.
NEG NEG : L’Éternel est ma force et mon bouclier ; En lui mon cœur se confie, et je suis secouru ; J’ai de l’allégresse dans le cœur, Et je le loue par mes chants.
SG21 SG21 : L’Eternel est ma force et mon bouclier. C’est en lui que mon cœur se confie, et je suis secouru. Mon cœur est dans la joie, et je le loue par mes chants.(*)
Psaume 28. 8
DarbyR DarbyR : L’Éternel est la force de [son peuple] et il est le lieu fort des délivrances pour son oint.
Darby Darby : L’Éternel est leur force, et il est le lieu fort des délivrances de son oint.
NEG NEG : L’Éternel est la force de son peuple, Il est le rocher des délivrances de son oint.
SG21 SG21 : L’Eternel est la force de son peuple, il est une forteresse pour sauver celui qu’il a désigné par onction.(*)
Psaume 28. 9
DarbyR DarbyR : Sauve ton peuple et bénis ton héritage ; fais-les paître et élève-les pour toujours.
Darby Darby : Sauve ton peuple, et bénis ton héritage ; et pais-les, et élève-les pour toujours.
NEG NEG : Sauve ton peuple et bénis ton héritage ! Sois leur berger et leur soutien pour toujours !
SG21 SG21 : Sauve ton peuple et bénis ton héritage ! Sois leur berger et leur soutien pour toujours !(*)
translate arrow_upward