Comparateur de versets

Psaume 76. 1
DarbyR DarbyR : Au chef de musique. Avec des instruments à cordes. Psaume d’Asaph. Cantique.
Darby Darby : Au chef de musique. Sur Neguinotha. Psaume d’Asaph. Cantique.
NEG NEG : Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume d’Asaph. Cantique.
SG21 SG21 : SusD Au chef de chœur, avec instruments à cordes. Psaume, chant d’Asaph. SusF
Psaume 76. 2
DarbyR DarbyR : Dieu est connu en Juda, son nom est grand en Israël ;
Darby Darby : Dieu est connu en Juda, son nom est grand en Israël ;
NEG NEG : Dieu est connu en Juda, Son nom est grand en Israël.
SG21 SG21 : Dieu s’est fait connaître en Juda, son nom est grand en Israël.
Psaume 76. 3
DarbyR DarbyR : Son tabernacle est en Salema, et son domicile en Sion.
Darby Darby : Et son tabernacle est en Salem, et son domicile en Sion.
NEG NEG : Sa tente est à Salem, Et sa demeure à Sion.
SG21 SG21 : Sa tente est à Salem, et sa demeure à Sion.(*)
Psaume 76. 4
DarbyR DarbyR : , il a brisé les éclairs de l’arc, le bouclier, l’épée et la bataille. (Pause).
Darby Darby : , il a brisé les éclairs de l’arc, le bouclier, et l’épée, et la bataille. Sélah.
NEG NEG : C’est qu’il a brisé les flèches , Le bouclier, l’épée et les armes de guerre. — Pause.
SG21 SG21 : C’est qu’il a brisé les flèches , le bouclier, l’épée et les armes de guerre. — Pause.(*)
Psaume 76. 5
DarbyR DarbyR : Tu es plus resplendissant, plus magnifique que les montagnes des ravisseurs.
Darby Darby : Tu es plus resplendissant, plus magnifique que les montagnes de la rapine.
NEG NEG : Tu es plus majestueux, plus puissant Que les montagnes des ravisseurs.
SG21 SG21 : Tu es plus majestueux, plus puissant que les montagnes riches en proies.(*)
Psaume 76. 6
DarbyR DarbyR : Les plus courageuxb ont été dépouillés, ils ont dormi de leur sommeil, et aucun des hommes vaillants n’a trouvé la force de combattre.
Darby Darby : Les forts de cœur ont été dépouillés, ils ont dormi leur sommeil, et aucun des hommes vaillants n’a trouvé ses mains.
NEG NEG : Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de courage, Ils se sont endormis de leur dernier sommeil ; Ils n’ont pas su se défendre, tous ces vaillants hommes.
SG21 SG21 : Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de courage, ils se sont endormis de leur dernier sommeil ; ils n’ont pas su se défendre, tous ces vaillants hommes.(*)
Psaume 76. 7
DarbyR DarbyR : Quand tu les as réprimandés, ô Dieu de Jacob ! chars et chevaux se sont endormis profondément.
Darby Darby : Quand tu les as tancés, ô Dieu de Jacob ! chars et chevaux se sont endormis profondément.
NEG NEG : À ta menace, Dieu de Jacob ! Ils se sont endormis, cavaliers et chevaux.
SG21 SG21 : A ta menace, Dieu de Jacob, cavaliers et chevaux se sont figés.(*)
Psaume 76. 8
DarbyR DarbyR : Tu es terrible, toi ; et qui est-ce qui subsistera devant toi, dès que ta colère [éclate] ?
Darby Darby : Tu es terrible, toi ; et qui est-ce qui subsistera devant toi, dès que ta colère [éclate] ?
NEG NEG : Tu es redoutable, ô toi ! Qui peut te résister, quand ta colère éclate ?
SG21 SG21 : Toi, tu es redoutable. Qui peut te résister quand ta colère éclate ?(*)
Psaume 76. 9
DarbyR DarbyR : Tu fis entendre des cieux le jugement ; la terre en eut peur et se tint tranquille,
Darby Darby : Tu fis entendre des cieux le jugement ; la terre en eut peur, et se tint tranquille,
NEG NEG : Du haut des cieux tu as proclamé la sentence ; La terre effrayée s’est tenue tranquille,
SG21 SG21 : Du haut du ciel tu as proclamé ta sentence ; la terre, effrayée, s’est tenue tranquille(*)
Psaume 76. 10
DarbyR DarbyR : Quand tu te levas, ô Dieu, pour le jugement, pour sauver tous les humblesc de la terred. (Pause).
Darby Darby : Quand tu te levas, ô Dieu, pour le jugement, pour sauver tous les débonnaires de la terreb. Sélah.
NEG NEG : Lorsque Dieu s’est levé pour faire justice, Pour sauver tous les malheureux de la terre. — Pause.
SG21 SG21 : lorsque Dieu s’est levé pour faire justice, pour sauver tous les humbles de la terre. — Pause.
Psaume 76. 11
DarbyR DarbyR : Car la colère de l’homme te louera ; tu te ceindras du reste de la colère.
Darby Darby : Car la colère de l’homme te louera ; tu te ceindras du reste de la colère.
NEG NEG : L’homme te célèbre même dans sa fureur, Quand tu te revêts de tout ton courroux.
SG21 SG21 : La fureur de l’homme te célèbre, tu t’attaches ceux qui échappent à ta colère.
Psaume 76. 12
DarbyR DarbyR : Faites des vœux à l’Éternel, votre Dieu, et acquittez-vous-en ; que tous ceux qui l’entourent apportent des présents au Redoutable.
Darby Darby : Vouez, et acquittez [vos vœux] envers l’Éternel, votre Dieu ; que tous ceux qui l’entourent apportent des présents au Redoutable.
NEG NEG : Faites des vœux à l’Éternel, votre Dieu, et accomplissez-les ! Que tous ceux qui l’environnent apportent des dons au Dieu terrible !
SG21 SG21 : Faites des vœux à l’Eternel, votre Dieu, et accomplissez-les ! Que tous ceux qui l’entourent apportent des dons au Dieu terrible !
Psaume 76. 13
DarbyR DarbyR : Il retranchera l’esprit des princes, il est terrible pour les rois de la terre.
Darby Darby : Il retranchera l’esprit des princes, il est terrible aux rois de la terre.
NEG NEG : Il abat l’orgueil des princes, Il est redoutable aux rois de la terre.
SG21 SG21 : Il abat l’orgueil des princes, il est redoutable pour les rois de la terre.
translate arrow_upward